打退堂鼓 退却する
Explanation
比喻在事情进行到中途时,由于害怕困难或遇到挫折而退缩。
物事が途中で困難に遭遇したり、挫折したりして、途中でやめてしまうことを比喩する。
Origin Story
话说很久以前,有一个年轻的将军,奉命率领军队去攻打敌人的一个坚固城池。起初,战事进展顺利,将军的军队势如破竹,节节胜利。但当军队攻到城下的时候,却遇到了强烈的抵抗。敌人城墙高耸,工事坚固,士兵们伤亡惨重。将军看到士兵们士气低落,也开始犹豫起来。这时,军师走过来劝将军说:“将军,我们已经取得了这么大的胜利,如果在这个时候打退堂鼓,岂不是前功尽弃?我们一定要坚持下去,才能最终取得胜利!”将军听后,深思熟虑,终于下定决心,鼓舞士气,继续进攻。经过一番激烈的战斗,军队最终攻破了敌人的城池,取得了全面的胜利。
昔々、若い将軍が、敵の堅固な城を攻めるよう命じられた。最初は戦況は順調に進み、将軍の軍は勢いそのままに次々と勝利を収めた。しかし、城下に攻め寄せると、激しい抵抗に遭った。敵の城壁は高く、防御施設は堅牢で、兵士たちの死傷者は甚だしい。将軍は兵士たちの士気が下がっているのを見て、ためらい始めた。その時、軍師がやって来て将軍に言った。「将軍、これほどの勝利を収めたのに、ここで諦めるなら、これまでの努力が水の泡ではないか!絶対にやり通さなければならないのだ。そうすれば、最終的に勝利を収めることができるのだ!」将軍はよく考え、決意を固め、士気を高め、攻撃を続けた。激しい戦闘の後、ついに敵の城を陥落させ、完全なる勝利を収めた。
Usage
用作宾语、定语;比喻做事中途退缩。
目的語や修飾語として用いられる。物事を途中で諦めることを比喩する。
Examples
-
他本想参加比赛,却在关键时刻打退堂鼓,令人惋惜。
ta ben xiang can jia bisa, que zai guan jian shi ke da tui tang gu, ling ren wan xi.
彼は当初、コンテストに参加したかったが、重要な局面で尻込みした。残念だ。
-
创业初期,很多人都会遇到挫折,但不能因此打退堂鼓,要坚持下去。
chuang ye chu qi, hen duo ren dou hui yu dao cuo zhe, dan bu neng yin ci da tui tang gu, yao jian chi xia qu
起業初期は、多くの挫折に見舞われるが、そのためにあきらめるわけにはいかない。やり続ける必要がある。