无恶不作 悪事を働く
Explanation
指没有哪件坏事不干的,形容一个人品行恶劣,道德败坏,做尽坏事,没有一件好事。
どんな悪いこともしないことを指し、道徳的に堕落し、悪いことをすべて行い、良いことがない人を描写します。
Origin Story
从前,在一个偏远的小村庄里,住着一个名叫李大狗的人。他生性狡诈,心狠手辣,对村里的人无恶不作。他经常偷鸡摸狗,欺压弱小,还经常用恶毒的言语辱骂他人,让村民们苦不堪言。村民们忍无可忍,决定联合起来教训他。有一天,李大狗又去偷村长的鸡,结果被村民们抓了个现行。村民们把他绑起来,准备将他送到官府去。李大狗一看情况不妙,便开始求饶,说自己以后再也不敢做坏事了。村民们见他认错态度良好,便决定饶他一命。然而,李大狗并没有真心悔改,他只是表面上装出一副悔过自新的样子。没过多久,他又开始偷鸡摸狗,欺压弱小,村民们对他彻底失望了。最终,李大狗受到了法律的制裁。
昔々、辺鄙な村に、李大狗という男が住んでいました。彼は生まれつき狡猾で、冷酷無慈悲で、村の人々にあらゆる悪事を働きました。彼はよく鶏や犬を盗み、弱者を抑圧し、悪意のある言葉で人を罵倒し、村人たちは耐え忍び難い思いをしていました。村人たちは我慢できなくなり、彼を懲らしめるために団結することを決めました。ある日、李大狗はまた村長の鶏を盗もうとしたのですが、村人たちに現行犯で捕まってしまいました。村人たちは彼を縛り上げ、役所に連れて行く準備をしました。李大狗は状況が悪化したのを見て、泣き落としを始め、二度と悪いことはしないと誓いました。村人たちは彼が悔い改めているのを見て、彼を助けることにしました。しかし、李大狗は心から反省していませんでした。彼はただ反省しているふりをしていただけです。しばらくすると、彼はまた鶏や犬を盗み、弱者を抑圧し始め、村人たちは彼に完全に失望しました。結局、李大狗は法律の裁きを受けました。
Usage
这个成语通常用来形容那些品行恶劣,为非作歹的人,多用于批评或谴责。
この慣用句は、品行が悪く、悪事を働く人を表すために使われます。批判したり、非難したりするときに多く使われます。
Examples
-
他无恶不作,最终受到了法律的制裁。
tā wú è bù zuò, zuì zhōng shòu dào le fǎ lǜ de zhì cái.
彼は悪事を働いて、最後は法律の裁きを受けました。
-
这个坏人无恶不作,必须严惩不贷!
zhè ge huài rén wú è bù zuò, bì xū yán chéng bù dài!
この悪党は悪事を働いて、厳罰に処さなければならない!