无恶不作 làm đủ mọi điều xấu xa
Explanation
指没有哪件坏事不干的,形容一个人品行恶劣,道德败坏,做尽坏事,没有一件好事。
Thành ngữ này được sử dụng để mô tả sự xấu xa trong tính cách của một người và những việc xấu xa mà họ đã làm. Nó được dùng để chỉ một người rất xấu xa và không bao giờ làm điều tốt.
Origin Story
从前,在一个偏远的小村庄里,住着一个名叫李大狗的人。他生性狡诈,心狠手辣,对村里的人无恶不作。他经常偷鸡摸狗,欺压弱小,还经常用恶毒的言语辱骂他人,让村民们苦不堪言。村民们忍无可忍,决定联合起来教训他。有一天,李大狗又去偷村长的鸡,结果被村民们抓了个现行。村民们把他绑起来,准备将他送到官府去。李大狗一看情况不妙,便开始求饶,说自己以后再也不敢做坏事了。村民们见他认错态度良好,便决定饶他一命。然而,李大狗并没有真心悔改,他只是表面上装出一副悔过自新的样子。没过多久,他又开始偷鸡摸狗,欺压弱小,村民们对他彻底失望了。最终,李大狗受到了法律的制裁。
Ngày xửa ngày xưa, trong một ngôi làng hẻo lánh, có một người đàn ông tên là Lý Đại Cẩu. Bản chất hắn ta xảo quyệt, độc ác và nhẫn tâm, hắn ta đã làm đủ mọi điều xấu xa với dân làng. Hắn ta thường xuyên ăn cắp gà, chó, áp bức người yếu thế, và thường xuyên dùng lời lẽ độc địa để xúc phạm người khác, khiến dân làng khổ sở vô cùng. Dân làng không chịu đựng được nữa, họ quyết định đoàn kết lại để dạy cho hắn một bài học. Một ngày nọ, Lý Đại Cẩu lại đi ăn cắp gà của trưởng làng, nhưng bị dân làng bắt quả tang. Dân làng trói hắn ta lại và chuẩn bị đưa hắn ta đến gặp quan chức. Lý Đại Cẩu thấy tình hình không ổn, liền bắt đầu van xin, nói rằng hắn ta sẽ không bao giờ làm điều xấu xa nữa. Dân làng thấy hắn ta tỏ ra hối lỗi, liền quyết định tha mạng cho hắn ta. Tuy nhiên, Lý Đại Cẩu không hề hối cải thực sự, hắn ta chỉ giả vờ hối lỗi. Chẳng bao lâu sau, hắn ta lại tiếp tục ăn cắp gà, chó, áp bức người yếu thế, dân làng hoàn toàn thất vọng về hắn ta. Cuối cùng, Lý Đại Cẩu bị pháp luật trừng phạt.
Usage
这个成语通常用来形容那些品行恶劣,为非作歹的人,多用于批评或谴责。
Thành ngữ này thường được sử dụng để miêu tả những người có phẩm chất xấu xa và phạm tội, và thường được dùng để chỉ trích hoặc lên án.
Examples
-
他无恶不作,最终受到了法律的制裁。
tā wú è bù zuò, zuì zhōng shòu dào le fǎ lǜ de zhì cái.
Hắn ta làm đủ mọi điều xấu xa, cuối cùng bị pháp luật trừng phạt.
-
这个坏人无恶不作,必须严惩不贷!
zhè ge huài rén wú è bù zuò, bì xū yán chéng bù dài!
Tên tội phạm này làm đủ mọi điều xấu xa, phải bị trừng phạt nghiêm khắc!