有求必应 yǒu qiú bì yìng 有求必應(ゆうきゅうひつおう)

Explanation

只要有人请求帮助,就一定答应。形容非常乐于助人,满足别人的各种需求。

誰かが助けを求めれば、必ず叶えられます。とても親切で、他人のあらゆる要求に応える人を描写しています。

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿婆的老妇人。阿婆心地善良,乐善好施,村里人有什么困难,只要向她求助,她总是尽力帮忙,有求必应。 有一天,村里来了一个算命先生,他自称可以预知未来,并声称能帮助村民解决各种难题。很多村民都慕名前来求助,算命先生也确实帮了不少人解决了问题,一时间名声大噪。 然而,算命先生的收费昂贵,许多穷苦人家根本无力支付。阿婆知道后,便主动找到算命先生,请求他免费为那些穷人算命。算命先生起初犹豫不决,因为他靠此谋生。但阿婆的真诚感动了算命先生,他最终答应了阿婆的要求。 阿婆带着算命先生走遍了村子里的每一个角落,为那些需要帮助的人算命,解决他们的问题。算命先生用自己的专业技能和阿婆的热心肠,赢得了村民们的信赖和尊敬。 从那以后,村子里的人们更加敬爱阿婆,称赞她是一位有求必应的菩萨心肠的好人。而算命先生也因此改变了自己的想法,开始用自己的能力帮助更多的人,不再只是为了赚钱。这个小山村,因为阿婆和算命先生的善举,变得更加和谐美好。

cóngqián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào āpó de lǎofùn rén. āpó xīn dì shànliáng, lè shàn hǎo shī, cūn lǐ rén yǒu shénme kùnnán, zhǐyào xiàng tā qiú zhù, tā zǒngshì jǐnlì bāngmáng, yǒu qiú bì yìng.

昔々、山奥の小さな村に、おばあさんと呼ばれる老婆が住んでいました。おばあさんは心優しく、博愛の人で、村人たちがどんなに困っても、助けを求めれば必ず力になる、どんな願いにも応えてくれる人でした。 ある日、村に占い師がやってきました。彼は未来を予知でき、村人の様々な問題を解決できると豪語しました。多くの村人が彼の助けを求め、占い師も実際に多くの人々の問題を解決しました。一時は大変な人気者になりました。 しかし、占い師は高額な料金を請求し、多くの貧しい村人は支払うことができませんでした。おばあさんはそれを知ると、占い師のもとへ行き、貧しい人々のために無料で占ってもらうように頼みました。占い師は最初はためらいました。生計を立てているからです。しかし、おばあさんの誠実さに心を打たれ、ついにおばあさんの頼みを聞き入れました。 おばあさんは占い師を連れて村中を回り、助けを必要とする人々に占いをしました。占い師の専門的な知識と、おばあさんの温かい心によって、彼らは村人たちの信頼と尊敬を得ました。 それからというもの、村人たちはさらに深くおばあさんを敬愛し、どんな願いにも応えてくれる慈悲深い心の持ち主だと称賛しました。占い師も考えを変え、金儲けのためではなく、自分の能力を使ってより多くの人々を助けるようになりました。この小さな山村は、おばあさんと占い師の善行のおかげで、さらに平和で美しくなりました。

Usage

常用来形容人乐于助人,对别人的请求总是答应。

cháng yòng lái xíngróng rén lè yú zhù rén, duì bǐ rén de qǐngqiú zǒngshì dāying.

人が親切で、頼み事を必ず聞いてくれることを表現するときに用いられます。

Examples

  • 他为人善良,有求必应,深受大家爱戴。

    tā wéirén shànliáng, yǒu qiú bì yìng, shēn shòu dàjiā àidài.

    彼は親切で、助けを求める人すべてを助けるため、皆から愛されています。

  • 神灵有求必应,保佑百姓平安

    shénlíng yǒu qiú bì yìng, bǎoyòu bǎixìng píng'ān

    神はすべての祈りに応え、人々を不幸から守ります