泥沙俱下 泥と砂が共に
Explanation
比喻好人和坏人混杂在一起,也比喻各种不同性质的事物混杂在一起。
善人と悪人が混ざり合っていること、また性質の異なるさまざまなものが混ざり合っていることを比喩する。
Origin Story
话说古代有个书生,名叫王二,一心想考取功名,光宗耀祖。他去京城赶考,路上遇到一群人,有的是寒窗苦读的学子,有的是江湖骗子,还有的是些游手好闲之徒,真是鱼龙混杂,泥沙俱下。王二初来乍到,不辨真伪,与他们同行了一段路,结果被骗走了盘缠,考试也落榜而归。从此以后,王二明白了社会险恶,不再轻信他人,最终通过自己的努力,金榜题名。
昔々、王二という書生がいました。彼は名を成し、先祖を輝かせたいと願っていました。都で科挙を受けるため旅に出た彼は、道中で様々な人々に出会います。勉強家の生徒、詐欺師、怠け者など、善人と悪人が混在していました。世間のことをよく知らない王二は、しばらく彼らと同行しましたが、結果、金をだまし取られ、科挙にも失敗してしまいました。この経験から、世間の厳しさ、人の見極めの大切さを学び、彼は努力を続け、ついに科挙に合格しました。
Usage
常用来形容社会上好人坏人混杂的现象。也用来比喻各种不同性质的事物混杂在一起。
社会で善人と悪人が混在している現象を表すために使われることが多い。また、性質の異なるさまざまなものが混ざり合っていることも比喩する。
Examples
-
网络文学发展迅速,虽然难免泥沙俱下,但总体而言还是欣欣向荣的。
wǎngluò wénxué fāzhǎn sùnsù, suīrán nánmiǎn níshā jùxià, dàn zǒngtǐ éryán háishì xīnxīnxīngróng de.
ネット文学の発展は速いが、玉石混交は避けられないものの、全体としては依然として発展している。
-
评论区里观点多样,泥沙俱下,需要认真甄别。
pínglùn qū lǐ guāndiǎn duōyàng, níshā jùxià, xūyào rènzhēn zhēnbié.
コメントは多様で、良いものと悪いものが混在しているので、注意深く選別する必要がある。