蛇蝎心肠 shé xiē xīn cháng 蛇蝎の心腸

Explanation

比喻人心地狠毒,像蛇和蝎子一样。

蛇やサソリのように、心が残酷であることを比喩的に表現する言葉。

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的小村庄里,住着一个名叫阿梅的姑娘。阿梅天生丽质,心地善良,深受村民的爱戴。然而,她的继母却是一个蛇蝎心肠的女人。继母嫉妒阿梅的美貌和善良,总是对她百般刁难,甚至想方设法地陷害她。 有一天,继母听说邻村的富家公子要招亲,便起了歹心,想把阿梅嫁过去,好让她自己从中渔利。阿梅不愿意嫁给一个素不相识的人,坚决反抗。继母恼羞成怒,用尽各种手段逼迫阿梅就范。她先是软言相劝,后是威逼利诱,甚至还威胁要把她赶出家门。 阿梅仍然不为所动,她宁愿放弃荣华富贵,也不愿委身于自己不喜欢的人。最终,继母丧失了理智,竟然狠下心来,想毒死阿梅。幸好,村里的一个老中医及时发现了继母的阴谋,救了阿梅一命。 消息传开后,村民们都义愤填膺,纷纷谴责继母的恶行。而阿梅的故事,也在村庄里流传开来,成为了一个警示世人的故事。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè piānpì de xiǎo cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yīgè míng jiào ā méi de gū niang. ā méi tiān shēng lì zhì, xīn dì shàn liáng, shēn shòu cūn mín de ài dài. rán ér, tā de jìmǔ què shì yīgè shé xiē xīn cháng de nǚ rén. jìmǔ jí dù ā méi de měi mào hé shàn liáng, zǒng shì duì tā bǎi bān diāo nàn, shèn zhì xiǎng fāng shè fǎ de xiàn hài tā.

むかしむかし、辺鄙な村に、アメイという名の娘が住んでいました。アメイは生まれつき美しく、心優しく、村の人々に深く愛されていました。しかし、彼女の継母は冷酷な女でした。継母はアメイの美しさや優しさに嫉妬し、いつも彼女を困らせ、ありとあらゆる方法で陥れようとしました。 ある日、継母は隣村の裕福な若者が花嫁を探しているという話を耳にしました。そして、悪巧みを思いつきます。アメイをその若者に嫁がせ、自分自身に利益をもたらそうとしたのです。しかし、アメイは全く見ず知らずの人と結婚する気はなく、断固として拒否しました。継母は激怒し、あらゆる手段を使ってアメイを屈服させようとします。最初は甘い言葉で説得し、次に脅迫や金品で誘惑し、最終的には家から追い出すとまで脅しました。 それでもアメイはびくともしませんでした。彼女は富と栄光を放棄しても、自分が好きではない男に身を委ねることを拒否したのです。ついに継母は我を失い、アメイを毒殺しようとします。幸いにも、村の老医師が継母の陰謀をタイムリーに発見し、アメイの命を救いました。 この知らせは村中に広がり、村人たちは継母の悪行を糾弾しました。そして、アメイの物語は村に語り継がれ、人々への戒めとなりました。

Usage

用来形容人心地狠毒。

yòng lái xíngróng rén xīndì hěn dú

冷酷で容赦ない人のことを表現する際に用いられる。

Examples

  • 她蛇蝎心肠,害死了自己的亲姐姐。

    tā shé xiē xīn cháng, hài sǐ le zìjǐ de qīn jiě jie

    彼女は蛇蝎の心腸で、自分の姉を殺した。

  • 这个人蛇蝎心肠,不可与他深交。

    zhège rén shé xiē xīn cháng, bù kě yǔ tā shēn jiāo

    この男は蛇蝎の心腸だ、彼と深く付き合うべきではない。

  • 他表面上看起来很和善,实际上却蛇蝎心肠

    tā biǎomiàn shang kàn qǐlái hěn héshàn, shíjì shang què shé xiē xīn cháng

    彼は表面上はとても親切そうに見えるが、実際は蛇蝎の心腸だ