起早摸黑 早起きして夜遅くまで働く
Explanation
形容人勤劳,早起晚睡地工作或劳动。
早起きして夜遅くまで働き、勤勉な人を形容する言葉です。
Origin Story
老王是一名普通的农民,他世代居住在黄土高坡上,靠着这片土地养活一家老小。为了让孩子们过上好日子,老王每天起早摸黑,辛勤劳作。春耕时节,他扛着锄头,在田埂上忙碌的身影,宛如一只勤劳的蜜蜂,辛勤地采撷着春天的甘露。夏收时节,骄阳似火,他顶着烈日,挥汗如雨,将一捆捆金灿灿的麦子收割回家。秋收时节,老王依然起早摸黑,将地里的庄稼全部收割完毕。日子一天天过去,孩子们渐渐长大成人,老王看着儿女们过上了幸福的生活,心里充满了欣慰。老王的故事,就像一首朴素而动人的歌谣,唱响了勤劳的赞歌,也诠释了中华民族自强不息的精神。
老王は代々黄土高原に住む普通の農民でした。彼はこの土地で家族を養っていました。子供たちに良い生活をさせるために、老王は毎日早朝から夜遅くまで働き続けました。春耕の時期には、彼は鋤を担いで田畑で働き続けました。夏の収穫期には、真夏の太陽の下で汗だくになりながら、黄金色の麦束を収穫しました。秋の収穫期にも、老王は変わらず早朝から夜遅くまで働き続け、田畑の作物をすべて収穫しました。日々が過ぎ、子供たちは成長し、幸せな生活を送るようになりました。老王は子供たちの幸せをみて、心から安堵しました。老王の物語は、質素ながらも感動的な歌謡のようなものであり、勤勉さへの賛歌であり、中国民族の不屈の精神を表現しています。
Usage
多用于描写农民或劳动者辛勤劳作的情景。
農民や労働者の勤勉な労働の様子を表す際に多く用いられます。
Examples
-
为了养家糊口,他起早摸黑地工作。
yǐwèi yǎngjiā húkǒu, tā qǐ zǎo mō hēi de gōngzuò
彼は家族を養うために朝から晩まで働いています。
-
农民伯伯起早摸黑地耕耘,收获了累累硕果。
nóngmín bóbo qǐ zǎo mō hēi de gēngyún, shōuhuò le lěilěi shuòguǒ
農家の人々は朝から晩まで働き、たくさんの収穫を得ています。