饮水思源 水を飲むときはその源を思え
Explanation
比喻不忘本,报答养育或帮助自己的人。
ルーツを忘れず、育てたり助けてくれた人に恩返しをするという比喩表現。
Origin Story
很久以前,在一个偏僻的小山村里,住着一位善良的农妇。她靠种地为生,日子过得清贫但却很快乐。有一天,村里来了个落魄的书生,农妇好心收留了他,并给他提供吃住,还帮他补习功课。书生非常感激,发誓将来一定会报答农妇的恩情。后来,书生金榜题名,做了大官,他没有忘记农妇的恩情,多次派人送钱送物,还亲自回村看望她。农妇看着衣锦还乡的书生,心里感慨万千,她对书生说:‘饮水思源,我帮你,只是因为你善良,我也希望你能饮水思源,不忘初心。’
むかしむかし、辺鄙な山里に、優しい農婦が住んでいました。彼女は農作業で生計を立て、貧しいながらも幸せな生活を送っていました。ある日、落ちぶれた書生が村にやってきました。農婦は親切にも彼を迎え入れ、衣食住を与え、勉強も手伝いました。書生は非常に感謝し、将来必ず恩返しをすると誓いました。その後、書生は見事科挙に合格し、高官となりました。彼は農婦の恩を忘れず、何度も人を使って金品を送ったり、自ら村を訪ねて感謝の意を表したりしました。故郷に錦を飾って帰ってきた書生を見て、農婦は感慨にふけりました。そして書生にこう言いました。「水を飲むときはその源を思え、私はあなたを助けたのは、あなたが親切だったから。そして、あなたもその源を忘れず、初心を貫き通してほしい。」
Usage
常用作宾语、定语;比喻不忘本。
目的語や修飾語としてよく用いられます。ルーツを忘れないという比喩表現です。
Examples
-
饮水思源,我们应该不忘党的恩情。
yǐnshuǐ sīyuán, wǒmen yīnggāi bùwàng dǎng de ēnqíng
水を飲むときはその源を思え、我々は党の恩情を忘れてはならない。
-
他饮水思源,时刻不忘家乡父老的养育之恩。
tā yǐnshuǐ sīyuán, shí kè bùwàng jiāxiāng fùlǎo de yǎngyù zhī ēn
彼は常に水源を思い起こし、故郷の人々の育ての恩を忘れない。