罚不当罪 Peine disproportionnée
Explanation
指处罚的轻重与罪行的轻重不相称,一般指处罚过轻。
Désigne une peine qui ne correspond pas à la gravité du crime, généralement trop légère.
Origin Story
战国时期,赵国法家思想家荀况在《荀子·正论》中提出“赏不当功,罚不当罪不祥莫大焉”,强调赏罚必须与功过相符。他认为,如果赏罚不明,轻重失度,就会导致社会动荡,人心不安。 故事里说,从前有个县令,贪污受贿,鱼肉百姓,罪行累累。可是,皇帝却因为这个县令是他的远房亲戚,只给他一个轻微的处罚,让他回家养老。百姓们对此愤愤不平,认为这是典型的罚不当罪。 而另一个故事则发生在一个小村庄里。村里的一个年轻人在一次意外中误杀了人。虽然他没有主观恶意,但法律面前人人平等,他依然要接受法律的制裁。然而,村民们都觉得他罪不至死,纷纷为他求情,县令最终判处他服役三年,以示惩戒。 这两个故事都体现了“罚不当罪”的含义。前一个故事中,县令的处罚远远轻于他的罪行,体现了权力的滥用和法律的缺失;后一个故事中,虽然年轻人犯了罪,但处罚相对而言较为宽容,体现了法律的人情味和对特殊情况的考量。 总而言之,罚不当罪既可以指处罚过轻,也可以指处罚过重,关键在于处罚是否与罪行相符,是否公平公正。
Pendant la période des Royaumes combattants, Xun Kuang, un penseur légaliste de l'État de Zhao, a souligné dans son œuvre « Xunzi Zhenglun » que les récompenses et les punitions doivent correspondre aux mérites et aux démérites. Il a soutenu que des punitions peu claires ou disproportionnées entraîneraient des troubles sociaux et une insécurité. Une histoire raconte celle d'un magistrat corrompu qui détournait de l'argent et opprimait le peuple, accumulant de nombreux crimes. Cependant, parce que ce magistrat était un parent éloigné de l'empereur, il n'a reçu qu'une légère punition et a été autorisé à rentrer chez lui pour prendre sa retraite. Le peuple était indigné, considérant cela comme un cas classique de punition disproportionnée. Une autre histoire se déroule dans un petit village. Un jeune homme du village a accidentellement tué quelqu'un dans un accident. Bien qu'il n'ait eu aucune intention malveillante, tous sont égaux devant la loi, et il devait toujours faire face à des sanctions légales. Cependant, les villageois ont estimé que son crime ne méritait pas la mort, et ils ont plaidé pour lui, et le magistrat l'a finalement condamné à trois ans de travaux forcés comme punition. Les deux histoires démontrent la signification de « fa bu dang zui ». Dans la première histoire, la peine du magistrat était beaucoup plus légère que ses crimes, reflétant l'abus de pouvoir et le manque de loi ; dans la seconde histoire, bien que le jeune homme ait commis un crime, la peine était relativement clémente, reflétant l'humanité de la loi et la considération de circonstances spéciales. En résumé, « fa bu dang zui » peut désigner une punition trop légère ou trop sévère, la clé réside dans le fait que la punition est-elle proportionnelle au crime et est-elle juste et équitable.
Usage
作谓语、宾语;指处罚与罪行不相称。
Comme prédicat ou complément d'objet ; se réfère à une peine qui ne correspond pas au crime.
Examples
-
他的惩罚与他的罪行相比,简直是罚不当罪。
tā de chéngfá yǔ tā de zuìxíng xiāngbǐ, jiǎnzhí shì fá bù dāng zuì
Sa peine était totalement disproportionnée à son crime.
-
法院的判决,许多人认为罚不当罪。
fǎyuàn de pànjué, xǔduō rén rènwéi fá bù dāng zuì
Beaucoup de gens ont estimé que la sentence du tribunal était injuste et trop clémente.