不能自已 我を忘れる
Explanation
指无法控制自己的情绪,通常指因激动、悲伤等而无法克制。
自分の感情をコントロールできないこと。通常、興奮や悲しみなどで自制できないことを指す。
Origin Story
话说唐朝诗人李白,一生豪放不羁,常因诗兴大发而不能自已。一日,他与友人泛舟赤壁,面对浩瀚的江水和壮阔的景色,心中豪情万丈,不禁挥毫泼墨,写下了千古名篇《将进酒》。酒酣耳热之际,他更是仰天长啸,放声高歌,引来无数游人驻足观看。他那放荡不羁的姿态,正是他情感无法自已的生动写照。又有一次,李白被流放夜郎途中,路过峨眉山,被眼前的秀丽景色深深震撼,他感慨万千,悲从中来,泪如雨下,不能自已。此情此景,令人不禁为之动容。
唐代の詩人、李白は、豪放で奔放な性格で、詩想に駆られて我を忘れることがよくあったと言われている。ある日、友人たちと赤壁を船で遊覧中に、広大な川と雄大な景色に心を奪われ、筆を取り「将進酒」という名詩を創作した。酒宴の最中には、天を仰いで雄叫びを上げ、大声で歌い、多くの見物人を集めた。彼の奔放な姿は、感情を抑えきれない様子を表している。またある時、李白は夜郎に流罪される途中で、峨眉山を通過した。目の前の美しい景色に心を打たれ、深い感慨に浸り、涙が止まらなくなった。
Usage
作谓语、状语;形容无法控制自己的情绪。
述語、状語として用いる。自分の感情をコントロールできないことを表す。
Examples
-
听到这个噩耗,他悲痛欲绝,不能自已。
tīng dào zhège è hào, tā bēi tòng yù jué, bù néng zì yǐ
この悲報を聞いて、彼は悲しみに暮れ、我を忘れて泣いた。
-
面对如此美丽的景色,我不禁心潮澎湃,不能自已。
miàn duì rúcǐ měilì de jǐngsè, wǒ bù jīn xīn cháo péng bài, bù néng zì yǐ
こんな美しい景色を見て、私は感動を抑えきれなかった。