按捺不住 抑えきれず
Explanation
指抑制不住,控制不住。多形容急切的心情或强烈的感情。
抑えきれない、制御できないことを指します。急迫した感情や強い感情を表すことが多いです。
Origin Story
夕阳西下,小李终于完成了为期一个月的项目,他按捺不住内心的喜悦,立刻拨通了女朋友的电话,迫不及待地想要分享这份成功的喜悦。他描述着项目完成过程中的挑战和克服困难的经历,言语中充满了自豪和骄傲。电话那头,女朋友也为他感到高兴,两人相约晚上一起庆祝一番。小李挂断电话后,嘴角始终洋溢着幸福的笑容,心里充满了对未来的憧憬和期待。
日が暮れようとしていた時、小李はついに1ヶ月かけて取り組んできたプロジェクトを完成させた。彼は喜びを抑えきれず、すぐにガールフレンドに電話をかけ、成功の喜びを分かち合いたくてたまらなかった。プロジェクト遂行中の課題や乗り越えた困難について説明し、言葉には誇りと自負が満ち溢れていた。電話の向こうではガールフレンドも彼を喜んでおり、二人は夜に一緒に祝う約束をした。電話を切った後も、小李の顔には幸せな笑顔が満ちており、未来への期待と希望に胸がいっぱいだった。
Usage
用于描写内心激动、兴奋、急切的心情难以抑制的状态。
内なる興奮、緊張、焦燥感を抑えきれない状態を表すのに使われます。
Examples
-
她按捺不住内心的喜悦,迫不及待地想要分享这个好消息。
tā àn nà bù zhù nèixīn de xǐ yuè, pò bù jí dài de xiǎng yào fēn xiǎng zhège hǎo xiāoxī.
彼女は喜びを抑えきれず、良い知らせをすぐにでもみんなに伝えたくてたまらなかった。
-
听到这个好消息,他按捺不住激动的心情,兴奋地跳了起来。
tīng dào zhège hǎo xiāoxī, tā àn nà bù zhù jīdòng de xīnqíng, xīngfèn de tiào le qǐlái.
良い知らせを聞いて、彼は興奮を抑えきれず、嬉しさのあまり飛び上がってしまった。