千家万户 千家万家
Explanation
形容众多人家。通常指数量很多,遍及各处。
多数の世帯を表します。通常、数が多く、至る所に広がっていることを意味します。
Origin Story
很久以前,在一个繁华的城市里,住着千家万户。每家每户都过着平静的生活,他们辛勤劳作,日出而作,日落而息。家家户户的门前都种着花草树木,春天百花盛开,城市里充满了生机和活力。夏天,孩子们在树荫下嬉戏玩耍,大人们则在树荫下乘凉聊天。秋天,金黄的落叶铺满了街道,人们收获着丰硕的果实。冬天,雪花飘飘洒洒,城市里银装素裹,一片祥和宁静。千家万户的人们彼此和睦相处,互相帮助,共同创造着美好的生活。他们用勤劳的双手,建设着他们的家园,他们的城市,他们的未来。
むかしむかし、活気のある街に、千家万家が住んでいました。それぞれの家は平和な生活を送っており、勤勉に働き、日の出とともに働き、日没とともに休息していました。家の前には花や木々が植えられており、春には花が咲き乱れ、街は活気に満ちていました。夏には、子どもたちが木陰で遊び、大人は木陰で休息したりおしゃべりしたりしていました。秋には、金色の葉が街を覆い、人々は豊かな実りを収穫しました。冬には雪が降り、街は白く覆われ、平和で穏やかな景色が広がっていました。千家万家の住人は互いに仲良く助け合い、一緒に幸せな生活を築いていました。彼らは勤勉な手で、家、街、そして未来を築いていきました。
Usage
多用于描写数量众多的家庭或住户,营造一种热闹繁华的景象。
多くの家庭や世帯を表現し、賑やかで活気のある場面を作り出す際に頻繁に使われます。
Examples
-
新年的钟声敲响了,千家万户都沉浸在喜庆的氛围中。
xinnian de zhongsheng qiaoxiangle, qian jia wan hu dou chenjin zai xiqing de fenwei zhong.
新年の鐘が鳴り響き、千家万家がお祭り騒ぎの雰囲気に浸っていました。
-
改革开放以来,千家万户的生活水平得到了显著提高。
gaige kaifang yilai, qian jia wan hu de shenghuoshui ping dou dedao le xianzhu detigao.
改革開放以来、千家万家の生活水準が著しく向上しました。