名存实亡 míng cún shí wáng 名存実亡

Explanation

名存实亡是一个成语,意思是名义上还存在,实际上已经消亡了。它通常用来形容一些机构、组织或者制度已经失去了实际的功能和作用,只剩下一个空壳子。

名存実亡(めいぞんじつぼう)は、慣用句で、名目上は存在するが、実際にはすでに消滅していることを意味します。組織や制度などが、実質的な機能を失い、形骸化している状態を表す際に用いられます。

Origin Story

话说有一家古老的书院,名为‘杏林书院’,它曾经培养出无数的文人学士,名扬天下。然而,随着时代的变迁,书院的师资力量逐渐流失,学生人数也日渐减少。虽然书院的牌匾依然高悬,但院内却显得冷冷清清,破败不堪。许多珍贵的书籍和字画都已散失,曾经热闹非凡的讲堂也变成了蛛网遍布的废墟。尽管如此,‘杏林书院’的名字依然保留着,但它已经名存实亡,成为历史的尘埃。这不禁让人唏嘘,曾经辉煌的书院,最终落得如此境地,令人惋惜。

huà shuō yǒu yī jiā gǔlǎo de shūyuàn, míng wéi ‘xìnglín shūyuàn’, tā céngjīng péiyǎng chū wúshù de wénrén xuéshì, míngyáng tiānxià。rán'ér, suízhe shídài de biànqiān, shūyuàn de shīzī lìliàng zhújiàn liúshī, xuésheng rénshù yě rìjiàn jiǎnshǎo。suīrán shūyuàn de páibiǎn yīrán gāo xuán, dàn yuàn nèi què xiǎnde lěng lěng qīngqīng, pòbài bùkān。xǔduō zhēnguì de shūjí hé zìhuà dōu yǐ sàn shī, céngjīng rènao fēifán de jiǎngtáng yě biàn chéng le zhūwǎng biànbù de fèixū。jǐnguǎn rúcǐ, ‘xìnglín shūyuàn’ de míngzì yīrán bǎoliú zhe, dàn tā yǐjīng míngcún shíwáng, chéngwéi lìshǐ de chéndài。zhè bù jīng ràng rén xīxū, céngjīng huīhuáng de shūyuàn, zuìzhōng luò de rúcǐ jìngdì, lìng rén wǎnxī。

かつて「杏林書院」という古い書院がありました。そこはかつて数えきれないほどの文人学者を輩出し、天下にその名を轟かせました。しかし、時代の移り変わりとともに、書院の師資力は徐々に衰え、生徒の数も減少していきました。書院の看板は依然として高く掲げられていましたが、院内は寒々として荒れ果て、老朽化していました。多くの貴重な書物や絵画は散逸し、かつて活気に満ちていた講堂は、蜘蛛の巣が張り巡らされた廃墟と化していました。にもかかわらず、「杏林書院」という名前は今も残っていますが、実際には既に名ばかりとなり、歴史の塵と化していました。かつて輝かしい書院が、このような状態になっているのは、本当に惜しまれます。

Usage

名存实亡通常用来形容机构、组织或制度已经失去实际功能,仅剩名称。

míngcún shíwáng tōngcháng yòng lái xíngróng jīgòu, zǔzhī huò zhìdù yǐjīng shīqù shíjì gōngnéng, jǐn shèng míngchēng。

名存実亡は、組織や制度などが実質的な機能を失い、名前だけが残っている状態を表す際に用いられます。

Examples

  • 这家公司虽然还存在,但实际上已经名存实亡了。

    zhè jiā gōngsī suīrán hái cúnzài, dàn shíjìshàng yǐjīng míngcún shíwáng le.

    この会社はまだ存在するが、実際にはすでに名ばかりになっている。

  • 这个部门名存实亡,已经很久没有发挥作用了。

    zhège bùmén míngcún shíwáng, yǐjīng hěn jiǔ méiyǒu fāhuī zuòyòng le。

    この部署は名ばかりで、もう長い間機能していない。