吟风弄月 風月を詠む
Explanation
原指文人吟诵风月题材的作品,现多形容作品空洞无聊,缺乏实际内容。
元々は文人が風月を題材にした作品を詠むことを指したが、現在は作品が空洞で退屈で、実質的な内容に欠けていることを表すことが多い。
Origin Story
唐朝诗人李白,以其浪漫不羁的诗风闻名于世。他常在山水间漫游,吟诵诗篇,感受自然之美。一日,他泛舟于长江之上,目睹江水奔腾,山峦雄伟,心中豪情万丈,便即兴吟诗一首,歌咏江山的壮丽景色。然而,诗成之后,李白却觉察到诗中少了些许人间烟火气,少了些对百姓疾苦的关注,便将诗稿付之一炬,继续他的旅程。他明白,真正的诗歌,不仅要吟风弄月,更要关注人间冷暖,反映百姓的喜怒哀乐。
唐の詩人、李白は、そのロマンチックで奔放な詩風で知られていた。彼はしばしば山河を遊歩し、詩を詠み、自然の美しさを感じていた。ある日、彼は長江を舟で下っていた。奔流する水と雄大な山々を目の当たりにし、彼は強いインスピレーションを感じ、即興で詩を創作し、山河の壮大な景色を歌った。しかし、詩が完成した後、李白は、その詩に人間の温かさや民衆の苦しみへの関心が欠けていることに気づき、詩稿を焼き捨て、旅を続けた。彼は、真の詩とは、風月を詠むだけでなく、人々の喜びや悲しみを反映し、世間の温かさに触れるべきだと悟ったのだ。
Usage
多用于形容文学作品或艺术作品空洞、缺乏实际内容。
文学作品や芸術作品が空洞で、実質的な内容に欠けていることを表現する際に多く用いられる。
Examples
-
他的诗歌总是吟风弄月,缺乏现实意义。
tā de shīgē zǒngshì yínfēng nòngyuè, quēfá xiànshí yìyì
彼の詩はいつも風月を詠んでおり、現実味に欠ける。
-
那些吟风弄月之作,读来索然无味。
nàxiē yínfēng nòngyuè zhī zuò, dú lái suǒrán wúwèi
風月を詠むだけの作品は、読んでつまらない。