孤芳自赏 Gūfāng zìshǎng 孤芳自賞

Explanation

比喻品格高尚的人,由于环境恶劣或不被理解,只能独自欣赏自己的优点和特长。也指过分看重自己,自我欣赏。

高潔な人物が、周囲の環境が悪いか、理解されずに、自分の長所や才能を独り楽しむことを意味する。また、自分を過大評価し、自己満足していることにも使われる。

Origin Story

很久以前,在一个偏僻的山谷里,住着一朵名叫“清荷”的莲花。清荷出落得格外美丽,花瓣洁白如玉,花蕊金黄似金,清香四溢,引来无数蜜蜂蝴蝶。然而,清荷却孤芳自赏,不愿与其他的莲花交流,也不愿与山谷里的其他花草为伍。它认为自己是最美的,其他的花草都比不上它。有一天,一位老禅师来到山谷,见到了清荷,赞叹道:“好一朵美丽的莲花!”清荷听了,更加得意,更加孤芳自赏。老禅师摇了摇头,说道:“清荷啊,你虽然美丽,但你孤芳自赏,终将失去许多美好的东西。真正的美丽,不在于自身的完美,而在于与他人的和谐相处。”清荷听了老禅师的话,沉默了很久。它终于明白,孤芳自赏,并不能带来真正的快乐,只有与他人和谐相处,才能体会到生命的真谛。从此以后,清荷不再孤芳自赏,它开始与其他的莲花和花草交流,也开始分享自己的美丽。它发现,与他人分享,比独自欣赏更快乐,更充实。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yīgè piānpì de shānyù lǐ, zhù zhe yī duǒ míng jiào "qīng hé" de liánhuā. qīng hé chūluò de gèwài měilì, huābàn jiébái rú yù, huāruǐ jīnhuáng sì jīn, qīngxiāng sìyì, yǐn lái wúshù mìfēng húdié. rán'ér, qīng hé què gūfāng zìshǎng, bùyuàn yú qítā de liánhuā jiāoliú, yě bùyuàn yú shānyù lǐ de qítā huācǎo wéiwǔ. tā rènwéi zìjǐ shì zuì měi de, qítā de huācǎo dōu bǐ bù shàng tā. yǒuyītiān, yī wèi lǎo chánshī lái dào shānyù, jiàn dào le qīng hé, zàntàn dào: "hǎo yī duǒ měilì de liánhuā!" qīng hé tīng le, gèngjiā déyì, gèngjiā gūfāng zìshǎng. lǎo chánshī yáo le yáo tóu, shuō dào: "qīng hé a, nǐ suīrán měilì, dàn nǐ gūfāng zìshǎng, zhōng jiāng shīqù xǔduō měihǎo de dōngxi. zhēnzhèng de měilì, bù zài yú zìshēn de wánměi, ér zài yú yǔ tārén de héxié xiāngchǔ." qīng hé tīng le lǎo chánshī de huà, chénmò le hěn jiǔ. tā zhōngyú míngbái, gūfāng zìshǎng, bìng bù néng dài lái zhēnzhèng de kuàilè, zhǐyǒu yǔ tārén héxié xiāngchǔ, cái néng tǐhuì dào shēngmìng de zhēndì. cóng cǐ yǐhòu, qīng hé bù zài gūfāng zìshǎng, tā kāishǐ yú qítā de liánhuā hé huācǎo jiāoliú, yě kāishǐ fēnxiǎng zìjǐ de měilì. tā fāxiàn, yǔ tārén fēnxiǎng, bǐ dúzì xīn shǎng gèng kuàilè, gèng chōngshí.

むかしむかし、人里離れた谷間に、「清荷」という名の蓮の花が咲いていました。清荷はたいへん美しく、白い花びらは輝き、黄金色のめしべはきらきらと輝き、その香りは多くの蜂や蝶を引きつけました。しかし、清荷は自分自身を愛でるあまり、他の蓮の花や谷間の他の植物と交流しようとせず、自分が一番美しいと信じていました。ある日、老禅師が谷間にやってきて清荷を見て、「なんて美しい蓮の花だろう!」と感嘆しました。清荷はますます得意になり、自己陶酔しました。老禅師は首を振って、「清荷よ、あなたは美しいが、自己満足では多くの美しいものを失うだろう。真の美しさは、自分の完璧さではなく、他者との調和ある共存にあるのだ。」と言いました。清荷は老禅師の言葉に耳を傾け、長い間黙っていました。そして、自己陶酔が真の幸福をもたらすのではなく、他者との調和ある共存こそが人生の真髄であることを悟りました。それからというもの、清荷は自己陶酔しなくなりました。他の蓮の花や植物と交流し、自分の美しさを分かち合うようになりました。そして、他者と分かち合うことが、一人で楽しむよりずっと幸せで充実していることを知りました。

Usage

用于形容人自命清高,只顾自己欣赏自己,不与他人交往。

yòng yú xíngróng rén zìmìng qīnggāo, zhǐ gù zìjǐ xīn shǎng zìjǐ, bù yǔ tārén jiāowǎng

自分が優れていると思い込み、自分自身を賞賛するだけで、他人と交わろうとしない人を形容する際に用いられる。

Examples

  • 他总是孤芳自赏,不愿与人合作。

    tā zǒngshì gūfāng zìshǎng, bùyuàn yú rén hézuò

    彼はいつも自己満足していて、他人と協力しようとはしません。

  • 她的才华无人欣赏,只能孤芳自赏。

    tā de cáihuá wú rén xīn shǎng, zhǐ néng gūfāng zìshǎng

    彼女の才能は誰も評価せず、彼女は自己陶酔したままです。