心慌意乱 気が動転する
Explanation
形容心里慌张,没了主意。
動揺して、判断力を失っている様子を表す。
Origin Story
小明参加了重要的演讲比赛,临上台前,他开始心慌意乱。脑海中闪过无数个可能出错的场景:忘记台词,声音颤抖,甚至摔倒。他深吸一口气,努力让自己平静下来。他想起老师教他的方法:专注于演讲内容,想象台下坐着的是一群熟悉的朋友。他闭上眼睛,默默地重复着演讲稿,直到紧张的情绪逐渐消退。最终,他出色地完成了演讲,获得了评委们的一致好评。
小明は重要なスピーチコンテストに参加しました。ステージに上がる直前、彼は慌て始めました。セリフを忘れる、声が震える、あるいは転ぶなど、間違える可能性のある無数のシナリオが彼の頭に浮かびました。彼は深呼吸をして、落ち着こうと努力しました。彼は教師から教わった方法を思い出しました。スピーチの内容に集中し、観客が親しい友人たちだと想像するのです。彼は目を閉じ、スピーチ原稿を心の中で繰り返し、緊張感が徐々に消えるまで繰り返しました。最終的に、彼は見事にスピーチを終え、審査員から満場一致の称賛を受けました。
Usage
常用作谓语、状语,形容人因慌张而不知所措的状态。
述語または状語として用いられ、慌てふためいてどうすることもできない状態を表す。
Examples
-
听到这个坏消息,他心慌意乱,不知所措。
tīng dào zhège huài xiāoxi, tā xīn huāng yì luàn, bù zhī suǒ cuò
この悪い知らせを聞いて、彼はあわてふためき、どうすればいいのかわからなかった。
-
考试临近,她心慌意乱,无法集中精力复习。
kǎoshì lín jìn, tā xīn huāng yì luàn, wúfǎ jízhōng jīlíng fùxí
試験が近づいて、彼女は気が動転し、復習に集中することができなかった。
-
面对突如其来的变故,他心慌意乱,手足无措。
miànduì tū rú qí lái de biàngù, tā xīn huāng yì luàn, shǒu zú wú cuò
突然の出来事に直面し、彼はあわてふためき、どうすることもできなかった。