抚景伤情 fu jing shang qing 景に心を痛める

Explanation

接触到面前的景物而引起感情上的伤痛。通常指因美好的景物而引发对往事的追忆和伤感。

目の前の景色に触れて感情的な痛みにつながる。美しい景色によって過去の思い出や悲しみが引き起こされることを意味することが多い。

Origin Story

夕阳西下,余晖洒满山谷,一位白发苍苍的老人独自坐在山顶,眺望远方。他曾经在这里与故人把酒言欢,共同欣赏这壮丽的景色。如今故人已逝,物是人非,只剩下他一人,面对着这熟悉的景色,心中百感交集,不禁抚景伤情,泪流满面。他想起往昔的点点滴滴,曾经的欢声笑语,如今却只能化作一声声叹息。他独自一人在夕阳下静静地坐着,直到夜幕降临,才慢慢地起身下山,留下孤寂的身影在山谷间徘徊。

xi yang xi xia,yu hui sa man shangu,yi wei bai fa cang cang de laoren du zi zuo zai shan ding,tiao wang yuan fang.ta ceng jing zai zheli yu gu ren ba jiu yan huan,gong tong xian shang zhe zhuang li de jingshe.ru jin gu ren yi shi,wu shi ren fei,zhi sheng xia ta yi ren,mian dui zhe zhe shuxi de jingshe,xin zhong bai gan jiao ji,bu jin fu jing shang qing,lei liu man mian.ta xiang qi wang xi de dian dian di di,ceng jing de huan sheng xiao yu,ru jin que zhi neng hua zuo yi sheng sheng tan xi.ta du zi yi ren zai xi yang xia jing jing di zuo zhe,zhi dao ye mu jiang lin,cai man man di qi shen xia shan,liu xia gu ji de shen ying zai shangu jian pai huai.

夕日が沈み、その金色の光線が谷を包み込んだ。白髪の老人ひとりが山頂に腰掛け、遠くを見つめていた。かつて彼はここで友人たちと酒を酌み交わし、壮大な景色を堪能した。今は友人たちは皆いなくなり、すべてが変わってしまった。彼だけがこの見慣れた景色に直面し、心は複雑な感情でいっぱいだった。彼は思わず悲しくなり、郷愁に襲われ、涙があふれた。過去の出来事、笑い声、喜びを思い出した。今はため息しか残っていない。彼は日没時まで一人座り続け、夜が訪れるとゆっくりと立ち上がり、山を降りていった。彼の孤独な姿は谷間を彷徨っていた。

Usage

用于描写因景物而引发伤感的情绪。多用于抒情散文、诗歌等文学作品。

yong yu miaoxie yin jingshu er yin fa shanggan de qingxu.duo yong yu shuqingsanshen,shige deng wenxue zuopin.

景色によって引き起こされる悲しみを表現するために使用される。叙情的なエッセイや詩によく使われる。

Examples

  • 他抚景伤情,不禁潸然泪下。

    ta fu jing shang qing,bu jin shan ran lei xia.

    その景色に彼は涙ぐんだ。

  • 看着故园的景色,他抚景伤情,思乡之情油然而生。

    kan zhe guyuan de jingshe,ta fu jing shang qing,sixiang zhi qing you ran er sheng

    旧居の景色を見て、郷愁と悲しみを感じた。