趁热打铁 鉄は熱いうちに打て
Explanation
比喻要抓住有利的时机和条件去做事。
好機を捉えて何かをするという意味です。
Origin Story
话说很久以前,在一个古老的村庄里,住着一位名叫铁匠的老铁匠。他以精湛的技艺和勤劳闻名,他打制的农具远近驰名。一天,村长找到老铁匠,请他帮忙打造一把新的铁犁,因为村里旧的铁犁已经损坏不堪。老铁匠答应了村长的请求,他先将铁块放到炉子里烧得通红。当铁块烧得正热时,老铁匠拿起铁锤,趁热打铁,用力地敲打着铁块,铁块在老铁匠熟练的技艺下,慢慢地变成了形状规整,坚固耐用的铁犁。老铁匠打造铁犁的故事,在村子里传为佳话,人们常常用"趁热打铁"来比喻做事要抓紧有利时机,不要错过最佳时机。
昔々、ある古い村に老鐵匠という鍛冶屋が住んでいました。彼は優れた技術と勤勉さで有名で、彼の手製の農具は近隣で評判でした。ある日、村長が老鐵匠を訪ねて、村の古い鋤が壊れてしまったので新しい鉄の鋤を作ってもらいたいと頼みました。老鐵匠は村長の頼みを承諾し、まず鉄塊を炉に入れて真っ赤になるまで熱しました。鉄塊が真っ赤に熱くなった時、老鐵匠は金槌を取り、熱いうちに叩き始めました。老鐵匠の熟練した技術の下、鉄塊は少しずつ形の良い、丈夫で長持ちする鉄の鋤に変わっていきました。老鐵匠が鉄の鋤を作った話は村中で語り継がれ、「鉄は熱いうちに打て」は、物事をするときは好機を逃さず、絶好のチャンスを逃さないようにという意味で使われるようになりました。
Usage
比喻要抓住有利的时机和条件去做事。常用作谓语、宾语、状语。
好機を逃さずに物事をすべきだということを示すために使われます。
Examples
-
机会来了,我们必须趁热打铁,争取早日完成任务。
jīhuì lái le, wǒmen bìxū chèn rè dǎ tiě, zhēngqǔ zǎorì wánchéng rènwu
チャンスが来た、私たちは鉄は熱いうちに打て、目標を早く達成するよう頑張ろう。
-
这次考试我准备充分,一定要趁热打铁,争取考个好成绩。
zhè cì kǎoshì wǒ zhǔnbèi chōngfèn, yīdìng yào chèn rè dǎ tiě, zhēngqǔ kǎo gè hǎo chéngjī
今回の試験は十分準備をした、鉄は熱いうちに打て、良い成績を取るように頑張る。