化险为夷 transformer le danger en sécurité
Explanation
化险为夷是指将危险转化为平安,形容转危为安。
Transformer le danger en sécurité, décrit la transformation d'une situation dangereuse en une situation sûre.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他一生豪放不羁,喜欢游历名山大川。一次,他独自一人在深山老林中探险,不料迷失了方向,天色渐暗,李白又累又饿,十分沮丧。正当他感到绝望之际,突然听到远处传来阵阵犬吠声,李白心中一喜,他知道附近有人家。他顺着声音走去,终于找到了一户人家。这家主人热情好客,给了李白食物和住处,让他好好休息。第二天,主人带他下山,李白顺利地回到了家,化险为夷。
Pendant la dynastie Tang, il y avait un poète nommé Li Bai, connu pour son caractère indépendant et son amour du voyage. Un jour, alors qu'il explorait seul une forêt de montagne profonde, il se perdit inopinément. À la tombée de la nuit, Li Bai était fatigué et affamé, se sentant très découragé. Juste au moment où il allait perdre espoir, il entendit soudainement des chiens aboyer au loin. Le moral de Li Bai se redressa ; il savait qu'il y avait des gens à proximité. Suivant le son, il trouva finalement une maison hospitalière. Les habitants offrirent aimablement à Li Bai de la nourriture et un abri, lui permettant de se reposer. Le lendemain, ils le guidèrent en bas de la montagne, et Li Bai rentra sain et sauf chez lui, ayant surmonté le danger avec succès.
Usage
用于形容化解危险,转危为安。
Utilisé pour décrire la transformation d'une situation dangereuse en sécurité.
Examples
-
他憑著自己的智慧和勇氣,終於化險為夷。
ta pingzhe zijide zhihui he yongqi, zhongyu huaxianweiyi.
Il a finalement transformé le danger en sécurité grâce à sa propre sagesse et à son courage.
-
經過一番激烈的搏鬥,他化險為夷,平安脫險。
jingguo yifang jilie de bodou, ta huaxianweiyi, pingan tuo xian
Après un combat acharné, il s'est échappé du danger en toute sécurité.