同流合污 aller avec le flot
Explanation
指跟坏人一起干坏事,形容没有原则,不顾廉耻,随波逐流。
Se joindre à ceux qui font le mal ; compromettre ses principes par commodité ou pour éviter d'être ostracisé.
Origin Story
从前,有一个名叫李白的书生,他原本才华横溢,满腹经纶,一心想为国效力。然而,在一次官场斗争中,他被奸臣陷害,被迫离开朝廷。为了生存,他不得不隐居山林。久而久之,李白渐渐失去了斗志,开始放纵自己。他结交了许多不三不四的朋友,整天喝酒吃肉,荒废学业。原本正直的李白,最终也沦为了“同流合污”之人,令人惋惜。
Il était une fois un érudit nommé Li Bai qui était brillant et plein de connaissances, et il aspirait à servir son pays. Cependant, lors d'une lutte de pouvoir à la cour, il a été piégé par un ministre rusé et obligé de quitter la cour. Pour survivre, il a dû vivre en reclus dans les montagnes. Au fil du temps, Li Bai a progressivement perdu son esprit de combat et a commencé à se laisser aller. Il s'est lié d'amitié avec de nombreux personnages louches, a bu et mangé toute la journée et a négligé ses études. L'ancien Li Bai honnête est finalement devenu un "voyageur compagnon" et était une pitié.
Usage
这个成语主要用于批评那些不顾原则、随波逐流的人,例如:
Cet idiome est principalement utilisé pour critiquer ceux qui ignorent les principes et suivent le courant, par exemple:
Examples
-
他为了利益,不惜同流合污,真让人失望。
tā wèile lìyì, bù xī tóng liú hé wū, zhēn ràng rén shīwàng.
Il a été prêt à transiger avec ses principes pour le profit, ce qui est vraiment décevant.
-
那些同流合污的人,最终只会走向毁灭。
nàxiē tóng liú hé wū de rén, zuìzhōng zhǐ huì zǒu xiàng mièhuǐ
Ceux qui se joignent à la corruption finiront par être détruits.