如臂使指 Comme son propre bras
Explanation
比喻运用自如,得心应手,像指挥自己的胳膊一样方便。形容对人或对事物控制自如。
Cette expression est utilisée pour décrire la capacité de contrôler quelque chose avec aisance et précision, comme si c'était son propre bras.
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮在七星坛上摆下八卦阵,抵抗司马懿大军。司马懿大军来势汹汹,眼看就要冲破诸葛亮的防线。诸葛亮沉着冷静,指挥若定,他一边运筹帷幄,一边亲自下令布阵。只见他指挥若定,宛如臂使指,轻轻松松地就将司马懿大军引入八卦阵中,而后以少胜多,大败司马懿,取得了战争的胜利。
Durant la période des Trois Royaumes, Zhuge Liang installa la formation Bagua sur l'autel des Sept étoiles pour résister à l'armée de Sima Yi. L'armée de Sima Yi approchait de façon menaçante et était sur le point de percer les défenses de Zhuge Liang. Zhuge Liang resta calme et composé, commandant avec aplomb. Il planifia la stratégie, tout en donnant personnellement des ordres pour déployer la formation. Alors qu'il commandait avec calme, il dirigea l'armée comme si ses bras étaient des extensions de sa volonté. Sans effort, il mena l'armée de Sima Yi dans la formation Bagua et, par la suite, en utilisant moins de troupes, battit décisivement Sima Yi et remporta la bataille.
Usage
多用于军事指挥、领导管理等方面,形容对人或对事物的掌控能力很强。
Souvent utilisé dans le contexte du commandement militaire et de la gestion du leadership, pour décrire une forte capacité de contrôle sur les personnes ou les choses.
Examples
-
他指挥若定,调度有方,真是如臂使指。
ta zhihui ruoding, diaodu youfang, zhen shi ru bi shi zhi
Il commandait avec calme et précision, comme si son bras était le prolongement de sa volonté.
-
老将经验丰富,指挥若定,如臂使指
laojiang jingyan fengfu, zhihui ruoding, ru bi shi zhi
Le vieux général, expérimenté et calme, dirigeait les troupes avec la facilité de contrôler son propre bras