草木皆兵 voir des soldats dans chaque buisson
Explanation
比喻人非常惊慌,疑神疑鬼,把周围的一切都看成是敌人。
Cette expression décrit quelqu'un qui a très peur et est méfiant, voyant des ennemis partout.
Origin Story
东晋时期,前秦国王苻坚企图消灭东晋,东晋宰相谢安派谢石为征讨大都督,分兵三路夹击秦军。苻坚登上寿阳城,看见晋君阵容整齐有些畏惧。晋军用计围攻苻坚的秦军,秦军大败,在溃逃的过程中看到后边山上草木的阴影,都以为是追兵,于是就草木皆兵,自相践踏,更加混乱不堪。最终,苻坚的秦军全线溃败,东晋大获全胜。
Durant la dynastie Jin orientale, Fu Jian, le roi de l'ancien Qin, tenta de détruire la dynastie Jin orientale. Xie An, le premier ministre de la dynastie Jin orientale, nomma Xie Shi commandant suprême de l'expédition punitive et divise l'armée en trois armées pour attaquer l'armée Qin. Fu Jian monte à la ville de Shouyang et voit que les formations de l'armée Jin sont ordonnées, ce qui le rend un peu craintif. L'armée Jin utilise une stratégie pour encercler l'armée Qin de Fu Jian, qui subit ensuite une défaite écrasante. Pendant la retraite, les soldats Qin voient les ombres des arbres et de l'herbe sur les montagnes derrière eux et pensent qu'ils sont poursuivis. Par conséquent, ils sont paniqués par tout et par tous, et se piétinent mutuellement, ce qui rend la situation encore plus chaotique. Finalement, l'armée Qin de Fu Jian subit une défaite complète, tandis que la dynastie Jin orientale remporte une grande victoire.
Usage
这个成语形容人非常惊慌,疑神疑鬼,把周围的一切都看成是敌人。常用作贬义,讽刺那些做事疑神疑鬼、缺乏自信的人。
Cette expression décrit quelqu'un qui a très peur et est méfiant, voyant des ennemis partout. Elle est souvent utilisée de manière péjorative pour satiriser ceux qui sont anxieux et manquent de confiance.
Examples
-
他吓得草木皆兵,什么事都往坏处想。
ta xia de cao mu jie bing, shi me shi dou wang huai chu xiang.
Il était si effrayé qu'il voyait des ennemis partout.
-
战争结束后,许多人依然草木皆兵,夜不能寐。
zhan zheng jie shu hou, xu duo ren yi ran cao mu jie bing, ye bu neng mei.
Après la guerre, beaucoup de gens étaient toujours effrayés et ne pouvaient pas dormir.