侧目而视 横目で見る
Explanation
形容憎恨或又怕又愤恨。侧目:斜着眼睛看。侧目而视:斜着眼睛看人,表示憎恨、害怕或又怕又恨。
憎しみや恐怖と怒りを同時に表します。「横目で見る」:目を斜めに向けて人を見る。「横目で見る」:目を斜めに向けて人を見ることで、憎しみ、恐怖、またはその両方を表現します。
Origin Story
战国时期,苏秦游说六国合纵抗秦失败,灰溜溜地回到家乡。他的妻子和嫂子对他冷嘲热讽,不屑一顾。苏秦发愤图强,最终说服了诸侯,促成合纵抗秦,并最终走向成功。他衣锦还乡时,昔日那些轻视他的人,都对他侧目而视,充满了害怕和后悔。
戦国時代、蘇秦は六か国を秦に対抗する連合を組むよう説得することに失敗し、恥をかいて故郷に戻った。妻と義姉は彼を嘲笑し、無視した。蘇秦は努力を重ね、最終的に諸侯を説得し、秦に対抗する連合を成立させ、ついに成功を収めた。凱旋して故郷に戻った時、かつて彼を軽蔑していた人々は、恐れと後悔の念を込めて彼を横目で見た。
Usage
侧目而视常用来形容对某人或事物的憎恨、害怕或又怕又恨。
「横目で見る」は、誰かに対する憎しみ、恐怖、またはその両方を表現するために使われることが多いです。
Examples
-
他失败后,那些曾经对他阿谀奉承的人,如今都对他侧目而视。
ta shibai hou,naxie zengjing dui ta ayufengcheng derenyuan,rujin dou dui ta cè mù ér shì. mian dui qiangdi, tamen bing fei weiju, ér shi cè mù ér shì,zhun bei yingzhan
彼は失敗した後、以前彼をへつらっていた人々は、今では彼を軽蔑の目で見ています。
-
面对强敌,他们并非畏惧,而是侧目而视,准备迎战。
強敵を前に、彼らは恐れるのではなく、警戒の目で見て、戦闘に備えていました。