偷鸡摸狗 tōu jī mō gǒu 小さな盗み

Explanation

指偷偷摸摸地做些鸡鸣狗盗的小偷小摸行为,也比喻做不正派、不光明磊落的事情。

こっそりと小規模な盗みを働くことを指しますが、比喩的には不正で不誠実な行動を指すこともあります。

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着两个年轻人,一个叫阿牛,一个叫阿狗。阿牛为人老实巴交,每天辛勤劳作,而阿狗却好吃懒做,经常偷鸡摸狗。一天,村里举办丰收节,家家户户都准备了丰盛的菜肴。阿狗眼红阿牛家的肥鸡,趁着夜色潜入阿牛家,偷走了那只肥鸡。阿牛第二天发现鸡被偷了,心里很生气,但他没有声张,而是默默地继续工作。后来,阿狗又多次偷鸡摸狗,被村民发现,受到了严厉的惩罚。而阿牛,因为他的诚实和勤劳,得到了村民的尊敬。这个故事告诉我们,偷鸡摸狗的行为是可耻的,只有诚实勤劳才能赢得尊重。

congqian, zai yige xiaoshancun li, zhùzhe liangge niánqīngrén, yīgè jiào ā niú, yīgè jiào ā gǒu. ā niú wéirén lǎoshi bājiāo, měitiān xīnqín láozuò, ér ā gǒu què hào chī lǎn zuò, jīngcháng tōu jī mō gǒu. yītiān, cūn lǐ jǔbàn fēngshou jié, jiājiā hùhù dōu zhǔnbèi le fēngshèng de càiyáo. ā gǒu yǎnhóng ā niú jiā de féi jī, chènzhe yèsè qiányù ā niú jiā, tōuzǒu le nà zhī féi jī. ā niú dì èr tiān fāxiàn jī bèi tōu le, xīnli hěn shēngqì, dànshì tā méiyǒu shēngzhāng, érshì mòmò de jìxù gōngzuò. hòulái, ā gǒu yòu duō cì tōu jī mō gǒu, bèi cūnmín fāxiàn, shòudào le yánlì de chéngfá. ér ā niú, yīnwèi tā de chéngshí hé qínláo, dédào le cūnmín de zūnjìng. zhège gùshì gàosù wǒmen, tōu jī mō gǒu de xíngwéi shì kěchǐ de, zhǐyǒu chéngshí qínláo cáinéng yíngdé zūnjìng.

昔々、小さな山里に、阿牛と阿狗という二人の若者が住んでいました。阿牛は正直で勤勉で、毎日一生懸命働いていましたが、阿狗は怠け者で、よくこっそり物を盗んでいました。ある日、村では収穫祭が行われ、各家庭が豪華な料理を準備しました。阿狗は阿牛の太った鶏を羨み、夜陰に紛れて阿牛の家に入り込み、その太った鶏を盗んでしまいました。阿牛は翌日鶏が盗まれたことに気づき、大変腹を立てましたが、騒がず黙々と働き続けました。その後も阿狗は何度も盗みを働き、村人に見つかり、厳しく罰せられました。一方、阿牛は正直で勤勉だったため、村人から尊敬を集めました。この物語は、盗みは恥ずべき行為であり、正直で勤勉であることだけが尊敬を得られるということを教えてくれます。

Usage

作谓语、定语;形容偷偷摸摸地做坏事。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; xiángróng tōutōu mōmō de zuò huàishì

述語または修飾語として用いられます。こっそりと悪いことをする様子を表します。

Examples

  • 他成天偷鸡摸狗,不务正业。

    ta chengtian touji mogou, bu wu zhengye

    彼は一日中盗みやいたずらばかりしている。

  • 那些偷鸡摸狗的行为,最终都会受到法律的制裁。

    naxie touji mogou de xingwei, zui zhong dou hui shoudao falv de zhicai

    そのような軽犯罪行為は最終的に法律で罰せられるだろう。