流离失所 liú lí shī suǒ 流離失所

Explanation

流离失所指的是因为战争、灾难或其他原因而失去家园,被迫四处流亡,没有固定的住所和生活来源。

流離失所とは、戦争、災害、その他の理由により住まいを失い、定住地や生活手段を持たずにさまようことを指します。

Origin Story

汉元帝时期,一次大规模的狩猎活动严重影响了当地百姓的生活,导致他们流离失所,民不聊生。御史大夫薛广德目睹了这一切,心中充满了悲悯。他向汉元帝上奏,详细描述了百姓的苦难,并请求皇帝停止狩猎,体恤民情。汉元帝听后深受感动,下令停止狩猎,并拨款赈灾,安抚流离失所的百姓。从此以后,汉元帝更加注重民生,避免了类似事件的再次发生,百姓们也过上了安居乐业的生活。

han yuandi shiqi, yici daguimo de shouli huodong shenke yingxiang le dangdi baixing de shenghuo, daozhi tamen liuli shisuǒ, minbuliao sheng. yushidaifu xue guangde mudǔ le zhe yiqie, xinzhong chongmanle beimǐn. ta xiang han yuandi shangzou, xiangxi miaoshu le baixing de kunnan, bing qingqiu huangdi tingzhi shouli, tixuminqing. han yuandi tinghou shen shou gandong, xiangling tingzhi shouli, bing bokkuan zhenzai, anfu liuli shisuǒ de baixing. congci yihou, han yuandi gengjia zhuzhong minsheng, bimianle leisi shijian de zaici fasheng, baixingmen ye guo shang le anjuleye de shenghuo.

漢の元帝の時代、大規模な狩猟が地元住民の生活に深刻な影響を与え、家を追われるなど困窮した状況に陥りました。これを見た御史大夫薛広徳は深く心を痛めました。彼は元帝に上奏文を提出して、民衆の苦しみを詳しく説明し、狩猟の中止と民衆の窮状への同情を訴えました。深く心を打たれた元帝は、狩猟の中止を命じ、家を失った人々を救済するための資金を拠出しました。それ以来、元帝は民衆の生活により一層注意を払い、同様の事件を予防したため、人々は平和で豊かな生活を送ることができました。

Usage

形容因战争、灾害等原因而失去家园,无处安身,到处流离失所的状态。

xingrong yin zhanzheng, zaihai deng yuanyin er shiqu jiayuan, wuchu anshen, daochu liuli shisuǒ de zhuangtai.

戦争や災害などの理由で家を失い、住む場所がなくさまよっている状態を表す。

Examples

  • 战乱年代,许多百姓流离失所,饱受苦难。

    zhanluan niandai, xueduo baixing liuli shisuǒ, baoshou kunan.

    戦乱の時代、多くの人々が流離い、苦難を味わった。

  • 地震之后,许多人流离失所,无家可归。

    dizhen zhihou, xueduo ren liuli shisuǒ, wu jia ke gui.

    地震の後、多くの人々が流離い、家を失った。