自鸣得意 zìmíng déyì 得意げ

Explanation

形容自以为很了不起,非常得意。

自分がとても偉大で、とても成功したと思っている人を描写する。

Origin Story

话说唐朝时期,有一个秀才名叫张郎,他从小就聪明好学,饱读诗书,对自己的才华十分自信。有一年,他参加科举考试,结果名落孙山,这让他大受打击。张郎为了证明自己的实力,决定另辟蹊径,创作出一部轰动京城的巨著。他夜以继日地伏案写作,废寝忘食,终于完成了这部作品。他将作品呈送给朝廷,没想到却得到了皇帝的赏识,被封为翰林学士。张郎从此名扬天下,他时常想起自己落榜的经历,对自己的成就倍感自豪,常常自鸣得意。他常常在朋友面前夸耀自己的才华,甚至有些目中无人,让朋友们都对他敬而远之。张郎的自鸣得意,最终导致了他人际关系的恶化,也让他错失了许多宝贵的机会。

huà shuō Táng cháo shíqī, yǒu yīgè xiùcái míng jiào Zhāng Láng, tā cóng xiǎo jiù cōngmíng hàoxué, bǎodú shīshū, duì zìjǐ de cáihuá shífēn zìxìn. yǒu yī nián, tā cānjiā kējǔ kǎoshì, jiéguǒ míng luò sūnshān, zhè ràng tā dà shòu dǎjī. Zhāng Láng wèile zhèngmíng zìjǐ de shíli, juédìng lìng pì qījìng, chuàngzuò chū yī bù hōngdòng jīngchéng de jùzhù. tā yè yǐ jì rì de fú'àn xiězuò, fèi qǐn wàngshí, zhōngyú wánchéngle zhè bù zuòpǐn. tā jiāng zuòpǐn chéngsòng gěi cháoting, méi xiǎngdào què dédào le huángdì de shǎngshí, bèi fēng wèi Hànlín xuéshì. Zhāng Láng cóngcǐ míngyáng tiānxià, tā shícháng xiǎng qǐ zìjǐ luò bǎng de jīnglì, duì zìjǐ de chéngjiù bèigǎn zìháo, chángcháng zìmíngdéyì. tā chángcháng zài péngyǒu miànqián kuāyào zìjǐ de cáihuá, shènzhì yǒuxiē mùzhōng wúrén, ràng péngyǒu men dōu duì tā jìng'ér yuǎnzhī. Zhāng Láng de zìmíngdéyì, zuìzhōng dǎozhì le tā rénjì guānxi de èhuà, yě ràng tā cuòshī le xǔduō bǎoguì de jīhuì.

唐の時代に、張郎という秀才がいました。彼は幼い頃から聡明で勉学に励み、多くの書物を読み、自分の才能に大変自信を持っていました。ある年、彼は科挙試験を受けましたが、不合格となり、大きな打撃を受けました。張郎は自分の実力を証明するために、別の道を切り開くことを決め、都を震撼させるような傑作を作ることにしました。彼は日夜机に向かい、寝食を忘れて、ついに作品を完成させました。彼はその作品を朝廷に提出すると、皇帝の目に留まり、翰林学士に任命されました。張郎はその後名声を博しましたが、彼はしばしば科挙試験で落第した経験を思い起こし、自分の業績を誇りに思い、自己満足に陥ることがよくありました。彼は友人の前でしばしば自分の才能を自慢し、傍若無人な振る舞いをすることもありました。そのため、友人たちは彼を避けるようになりました。張郎の自己満足は、最終的に彼の人間関係の悪化を招き、多くの貴重な機会を失うことになりました。

Usage

表示自以为很了不起,非常得意。常用于形容一个人对自己的成就感到非常自豪和满足,甚至有些自负。

biǎoshì zì yǐwéi hěn liǎobuqǐ, fēicháng déyì. cháng yòng yú xiānghóng yīgè rén duì zìjǐ de chéngjiù gǎndào fēicháng zìháo hé mǎnzú, shènzhì yǒuxiē zìfù

自分がとても偉大で、とても成功したと思っていることを意味します。自分の業績にどれほど誇りを感じ、満足しているか、場合によっては少し自惚れているかを説明するために、よく使われます。

Examples

  • 他考试得了满分,自鸣得意地笑了。

    tā kǎoshì déle mǎnfēn, zìmíngdéyì de xiàole

    彼は試験で満点を取り、得意げに笑った。

  • 取得一点小成绩就自鸣得意,这是很不好的习惯。

    qǔdé yīdiǎn xiǎo chéngjì jiù zìmíngdéyì, zhè shì hěn bù hǎo de xíguàn

    少しの成果を収めただけで得意になっているのは良くない習慣だ。

  • 他这次演讲成功了,真是自鸣得意啊!

    tā zhè cì yǎnjiǎng chénggōngle, zhēnshi zìmíngdéyì a

    彼のスピーチは成功し、彼は本当に得意そうだった!