讨论读书习惯 Thảo luận về thói quen đọc sách tǎolùn dúshū xíguàn

Cuộc trò chuyện

Cuộc trò chuyện 1

中文

A:你好!最近在看什么书?
B:你好!我最近在读《百年孤独》,马尔克斯的经典之作,你呢?
A:我最近在读一些关于中国传统文化的书籍,比如《道德经》。
B:哇,看起来很有深度啊!你读这类书是为了什么?
A:主要想了解一下中国文化的底蕴,对自身也有帮助。你读《百年孤独》有什么感受?
B:感觉很震撼,描写家族兴衰,很有代入感。你平时阅读习惯是怎样的?
A:我比较喜欢在晚上看书,环境安静。
B:我更喜欢在周末,可以读比较久一点。

拼音

A:nǐ hǎo!zuìjìn zài kàn shénme shū?
B:nǐ hǎo!wǒ zuìjìn zài dú 《bǎi nián gū dú》,mǎ ěr kè sī de jīng diǎn zhī zuò,nǐ ne?
A:wǒ zuìjìn zài dú yīxiē guānyú zhōngguó chuántǒng wénhuà de shūjí,bǐrú《dào dé jīng》。
B:wā,kàn qǐlái hěn yǒu shēndù a!nǐ dú zhè lèi shū shì wèile shénme?
A:zhǔyào xiǎng liǎojiě yīxià zhōngguó wénhuà de dǐyùn,duì zìshēn yě yǒu bāngzhù。nǐ dú《bǎi nián gū dú》yǒu shénme gǎnshòu?
B:gǎnjué hěn zhèn hàn,miáoxiě jiāzú xīngshuāi,hěn yǒu dài rù gǎn。nǐ píngshí yuedú xíguàn shì zěnyàng de?
A:wǒ bǐjiào xǐhuan zài wǎnshàng kànshū,huánjìng ānjìng。
B:wǒ gèng xǐhuan zài zhōumò,kěyǐ dú bǐjiào jiǔ yīdiǎn。

Vietnamese

A: Chào! Dạo này bạn đang đọc cuốn sách gì vậy?
B: Chào! Mình đang đọc “Một trăm năm cô đơn”, tác phẩm kinh điển của Gabriel Garcia Marquez. Còn bạn?
A: Dạo này mình đang đọc một số sách về văn hoá truyền thống Trung Quốc, ví dụ như “Đạo Đức Kinh”.
B: Ôi, nghe có vẻ sâu sắc đấy! Tại sao bạn lại đọc những cuốn sách như vậy?
A: Chủ yếu là để hiểu bản chất của văn hoá Trung Quốc, nó cũng giúp ích cho sự phát triển cá nhân của mình. Bạn thấy “Một trăm năm cô đơn” như thế nào?
B: Thật ấn tượng. Việc miêu tả sự hưng thịnh và suy tàn của một gia đình rất cuốn hút. Bạn có thói quen đọc sách như thế nào?
A: Mình thích đọc sách vào buổi tối, trong môi trường yên tĩnh.
B: Mình thích đọc sách vào cuối tuần hơn, mình có thể đọc lâu hơn.

Cuộc trò chuyện 2

中文

A: 你平时都读些什么类型的书呢?
B:我比较喜欢读小说,特别是推理小说和科幻小说。你呢?
A:我比较喜欢历史类的书籍,感觉能够从中学习到很多知识。
B:我也是挺喜欢历史的,不过我更喜欢那种故事性比较强的历史书,读起来比较轻松。
A:对呀,像那种纯学术的历史书籍,确实有点枯燥。
B: 是的,需要静下心才能读进去。你每天大概读多长时间的书啊?
A: 我每天大概会花一个小时左右的时间看书。你呢?
B: 我看情况而定,有时候忙就读不成了,有时候周末可以读好几个小时。

拼音

A:nǐ píngshí dōu dú xiē shénme lèixíng de shū ne?
B:wǒ bǐjiào xǐhuan dú xiǎoshuō,tèbié shì tuīlǐ xiǎoshuō hé kēhuàn xiǎoshuō。nǐ ne?
A:wǒ bǐjiào xǐhuan lìshǐ lèi de shūjí,gǎnjué nénggòu cóng zhōng xuéxí dào hěn duō zhīshì。
B:wǒ yěshì tǐng xǐhuan lìshǐ de,bùguò wǒ gèng xǐhuan nà zhǒng gùshì xìng bǐjiào qiáng de lìshǐ shū,dú qǐlái bǐjiào qīngsōng。
A:duì ya,xiàng nà zhǒng chún xuéshù de lìshǐ shūjí,quèshí yǒudiǎn kūzào。
B: shì de,xūyào jìng xià xīn cáinéng dú jìn qù。nǐ měitiān dàgài dú duō cháng shíjiān de shū a?
A: wǒ měitiān dàgài huì huā yīgè xiǎoshí zuǒyòu de shíjiān kànshū。nǐ ne?
B: wǒ kàn qíngkuàng ér dìng,yǒushí máng jiù dú bù chéng le,yǒushí zhōumò kěyǐ dú hǎo jǐ gè xiǎoshí。

Vietnamese

A: Bạn thường đọc những loại sách gì?
B: Mình thích đọc tiểu thuyết, nhất là tiểu thuyết trinh thám và khoa học viễn tưởng. Còn bạn?
A: Mình thích đọc sách về lịch sử hơn. Mình cảm thấy mình có thể học được nhiều điều từ chúng.
B: Mình cũng thích lịch sử, nhưng mình thích những cuốn sách lịch sử có cốt truyện hấp dẫn hơn, đọc dễ hơn.
A: Đúng rồi, những cuốn sách lịch sử thuần học thuật thì hơi khô khan.
B: Đúng vậy, cần phải tĩnh tâm thì mới đọc được. Mỗi ngày bạn đọc khoảng bao lâu?
A: Mỗi ngày mình dành khoảng một tiếng đồng hồ để đọc sách. Còn bạn?
B: Tuỳ thuộc vào tình hình. Có khi bận rộn nên không đọc được, có khi cuối tuần mình có thể đọc vài tiếng đồng hồ.

Các cụm từ thông dụng

讨论读书习惯

tǎolùn dúshū xíguàn

Thảo luận về thói quen đọc sách

Nền văn hóa

中文

在中国的文化中,读书被视为一种提升自我修养的重要途径,因此,讨论读书习惯常常被看作是比较有内涵的谈话话题,在正式和非正式场合都适用,但话题深度和广度会根据场合有所调整。

拼音

zài zhōngguó de wénhuà zhōng,dúshū bèi shìwéi yī zhǒng tíshēng zìwǒ xiūyǎng de zhòngyào tóngjìng,yīncǐ,tǎolùn dúshū xíguàn chángcháng bèi kàn zuò shì bǐjiào yǒu nèihán de tán huà huàtí,zài zhèngshì hé fēi zhèngshì chǎnghé dōu shìyòng,dàn huàtí shēndù hé guǎngdù huì gēnjù chǎnghé yǒusuǒ tiáozhěng。

Vietnamese

Trong văn hóa Việt Nam, đọc sách được xem là một hoạt động giúp nâng cao tri thức và hiểu biết. Vì vậy, việc trò chuyện về thói quen đọc sách thường được coi là một chủ đề giao tiếp khá ý nghĩa, có thể áp dụng trong cả những hoàn cảnh trang trọng và không trang trọng, tuy nhiên độ sâu và rộng của chủ đề sẽ được điều chỉnh tùy theo hoàn cảnh.

Trong văn hoá Việt Nam, đọc sách được coi trọng như một cách để nâng cao hiểu biết và trau dồi kiến thức. Việc thảo luận về thói quen đọc sách là một chủ đề phổ biến, cả trong giao tiếp trang trọng và không trang trọng. Tuy nhiên, mức độ sâu rộng của cuộc trò chuyện sẽ phụ thuộc vào ngữ cảnh và mối quan hệ giữa những người tham gia.

Các biểu hiện nâng cao

中文

博览群书

爱不释手

受益匪浅

醍醐灌顶

文墨飘香

书香满溢

拼音

bólǎn qún shū

àibùshìshǒu

shòuyì fěiqiǎn

díchú guàngǐng

wénmò piāoxiāng

shūxiāng mǎnyì

Vietnamese

Người đọc nhiều sách

Không thể rời mắt khỏi cuốn sách

Có lợi rất nhiều

Sự khai sáng

Mùi hương của mực và giấy

Không gian tràn ngập mùi sách

Các bản sao văn hóa

中文

避免谈论过于敏感的书籍内容或作者,以及政治或宗教相关的书籍,尊重他人不同的阅读选择。

拼音

biànmiǎn tánlùn guòyú mǐngǎn de shūjí nèiróng huò zuòzhě,yǐjí zhèngzhì huò zōngjiào xiāngguān de shūjí,zūnjìng tārén bùtóng de yuèdú xuǎnzé。

Vietnamese

Tránh thảo luận về nội dung hoặc tác giả sách quá nhạy cảm, và những cuốn sách liên quan đến chính trị hoặc tôn giáo. Hãy tôn trọng sự lựa chọn đọc sách khác nhau của người khác.

Các điểm chính

中文

此场景适用于各种年龄段和身份的人群,在非正式场合比较常见,要注意根据对方的身份和关系选择合适的表达方式,避免过于唐突或冒犯。

拼音

cǐ chǎngjǐng shìyòng yú gè zhǒng niánlíng duàn hé shēnfèn de rénqún,zài fēi zhèngshì chǎnghé bǐjiào chángjiàn,yào zhùyì gēnjù duìfāng de shēnfèn hé guānxi xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì,bìmiǎn guòyú tángtū huò màofàn。

Vietnamese

Hoàn cảnh này phù hợp với những người ở mọi lứa tuổi và địa vị, thường thấy hơn trong những hoàn cảnh không trang trọng. Cần chú ý lựa chọn cách diễn đạt phù hợp dựa trên địa vị và mối quan hệ của người đối diện, tránh quá đột ngột hoặc gây khó chịu.

Các mẹo để học

中文

多与朋友练习,尝试在不同的语境下使用这些对话。

多阅读关于读书习惯的相关文章,了解不同文化背景下的阅读习惯。

可以模仿一些影视剧或文学作品中人物的对话方式,来提升表达的自然度。

拼音

duō yǔ péngyou liànxí,chángshì zài bùtóng de yǔjìng xià shǐyòng zhèxiē duìhuà。

duō yuèdú guānyú dúshū xíguàn de wénzhāng,liǎojiě bùtóng wénhuà bèijǐng xià de yuèdú xíguàn。

kěyǐ mófǎng yīxiē yǐngshìjù huò wénxué zuòpǐn zhōng rénwù de duìhuà fāngshì,lái tíshēng biǎodá de zìrándù。

Vietnamese

Hãy luyện tập cùng bạn bè, thử sử dụng những đoạn hội thoại này trong những ngữ cảnh khác nhau.

Hãy đọc thêm nhiều bài báo về thói quen đọc sách, tìm hiểu về những thói quen đọc sách trong những nền văn hoá khác nhau.

Bạn có thể bắt chước cách nói chuyện của các nhân vật trong phim ảnh, chương trình truyền hình hoặc các tác phẩm văn học để nâng cao tính tự nhiên trong cách diễn đạt của mình.