三心二意 san xin er yi Trois cœurs et deux esprits

Explanation

“三心二意”指的是一个人在做某事的时候,心里想着很多事情,不能专心致志,犹豫不决,做事没有效率。它常用来形容一个人做事不专心、没有毅力、缺乏决断力。

"Trois cœurs et deux esprits" signifie qu'une personne a plusieurs pensées en tête lorsqu'elle fait quelque chose, qu'elle ne peut pas se concentrer et qu'elle est hésitante et indécise, ce qui se traduit par une inefficacité. Il est souvent utilisé pour décrire quelqu'un qui n'est pas concentré, qui manque de persévérance et de capacité de décision.

Origin Story

从前,有一个叫小明的孩子,他非常喜欢玩游戏,常常忘记学习。有一天,老师布置了一篇作文,要求大家写一篇关于“珍惜时间”的作文。小明开始写了,但没写几句话,就想起要玩游戏了。他拿起手机,准备玩一会儿再写作文。可是一玩就停不下来了,忘记了时间,更忘记了作文。等他终于放下手机,想起作文的时候,已经很晚了,离交作业的时间只有半个小时了。小明慌了,他赶紧拿起笔,开始写作文。可是他的心思早已不在作文上,而是想着游戏里的人物,想着自己还有多少任务没完成。他三心二意地写着,写得乱七八糟,最后交上去的作文,自然也就得不到好成绩。

cong qian, you yi ge jiao xiao ming de hai zi, ta fei chang xi huan wan you xi, chang chang wang ji xue xi. you yi tian, lao shi bu zhi le yi pian zuo wen, yao qiu da jia xie yi pian guan yu “zhen xi shi jian” de zuo wen. xiao ming kai shi xie le, dan mei xie ji ju hua, jiu xiang qi yao wan you xi le. ta na qi shou ji, zhun bei wan yi hui er zai xie zuo wen. ke shi yi wan jiu ting bu xia lai le, wang ji le shi jian, geng wang ji le zuo wen. deng ta zhong yu fang xia shou ji, xiang qi zuo wen de shi hou, yi jing hen wan le, li jiao zuo ye de shi jian zhi you ban ge xiao shi le. xiao ming huang le, ta gan jin na qi bi, kai shi xie zuo wen. ke shi ta de xin si yi zao bu zai zuo wen shang, er shi xiang zhe you xi li de ren wu, xiang zhe zi ji hai you duo shao ren wu mei wan cheng. ta san xin er yi di xie zhe, xie de luan qi ba zao, zui hou jiao shang qu de zuo wen, zi ran jiu ye de bu dao hao cheng ji.

Il était une fois, un garçon nommé Xiaoming qui adorait jouer à des jeux vidéo et oubliait souvent d'étudier. Un jour, le professeur a donné un devoir d'écriture, demandant à tous de rédiger un essai sur le thème « chérir le temps ». Xiaoming a commencé à écrire, mais après avoir écrit quelques phrases, il s'est souvenu qu'il voulait jouer à un jeu vidéo. Il a pris son téléphone et s'est préparé à jouer un peu avant de continuer son essai. Mais une fois qu'il a commencé à jouer, il n'a pas pu s'arrêter, il a oublié le temps et aussi l'essai. Quand il a enfin rangé son téléphone et s'est souvenu de l'essai, il était déjà très tard, et il ne restait plus que 30 minutes avant la date limite de remise de l'essai. Xiaoming a paniqué, il a rapidement pris son stylo et a commencé à écrire. Mais son esprit n'était plus sur l'essai, mais sur les personnages du jeu, et sur le nombre de tâches qu'il devait encore accomplir. Il a écrit avec l'esprit dispersé, l'essai était désordonné et, naturellement, il n'a pas obtenu une bonne note à la fin.

Usage

“三心二意”是一个常用的成语,用来形容一个人做事不专心、犹豫不决,做事没有效率。例如,在学习的时候三心二意,就会影响学习效率,考试成绩也会下降。在工作中三心二意,就会影响工作效率,甚至会造成损失。在生活中三心二意,就会影响人际关系,也会让自己错过很多机会。

“san xin er yi” shi yi ge chang yong de cheng yu, yong lai xing rong yi ge ren zuo shi bu zhuan xin, you yu bu jue, zuo shi mei you xiao lv. li ru, zai xue xi de shi hou san xin er yi, jiu hui ying xiang xue xi xiao lv, kao shi cheng ji ye hui xia jiang. zai gong zuo zhong san xin er yi, jiu hui ying xiang gong zuo xiao lv, shen zhi hui zao cheng sun shi. zai sheng huo zhong san xin er yi, jiu hui ying xiang ren ji guan xi, ye hui rang zi ji cuo guo hen duo ji hui.

"Trois cœurs et deux esprits" est une expression idiomatique couramment utilisée pour décrire quelqu'un qui n'est pas concentré, indécis et inefficace dans son travail. Par exemple, être indécis pendant les études affectera l'efficacité de l'apprentissage et les résultats des examens diminueront également. Être indécis au travail affectera l'efficacité du travail et peut même entraîner des pertes. Être indécis dans la vie affectera les relations interpersonnelles et vous fera également manquer de nombreuses opportunités.

Examples

  • 他做事总是三心二意,所以经常出错。

    ta zuo shi zong shi san xin er yi, suo yi jing chang cuo wu.

    Il est toujours distrait et fait donc souvent des erreurs.

  • 面对困难,我们要坚定信念,不要三心二意。

    mian dui kun nan, wo men yao jian ding xin nian, bu yao san xin er yi.

    Face aux difficultés, nous devons avoir une foi ferme et ne pas être indécis.

  • 他三心二意,既想创业,又想安稳,最终什么也没做成。

    ta san xin er yi, ji xiang chuang ye, you xiang an wen, zui zhong shi me ye mei zuo cheng.

    Il était indécis, voulait créer une entreprise et vivre une vie stable, et n'a finalement rien accompli.

  • 考试的时候,要集中精力,不要三心二意。

    kao shi de shi hou, yao ji zhong jing li, bu yao san xin er yi.

    Pendant l'examen, vous devez vous concentrer et ne pas être indécis.

  • 不要三心二意,专心致志地完成任务。

    bu yao san xin er yi, zhuan xin zhi zhi di wan cheng ren wu.

    Ne soyez pas indécis, concentrez-vous sur la tâche et faites-la.