不谋而合 bù móu ér hé Sans concertation

Explanation

不谋而合是指没有事先商量过,意见或行动却完全一致。形容思想、行动或目标一致,没有分歧。

Ne pas être d'accord sans consultation signifie que les opinions ou actions de quelqu'un sont en parfait accord sans consultation préalable. Cela décrit l'accord des pensées, des actions ou des objectifs, sans aucune divergence d'opinions.

Origin Story

古时候,在一个山清水秀的地方,住着两位勤劳的农民。一位叫张三,一位叫李四。张三擅长种植水稻,而李四则精通养鸡。有一天,张三发现自己种的水稻被一种不知名的虫子侵害,眼看着就要颗粒无收。他焦急地四处寻找解决办法,却无功而返。李四知道后,便带着自己养的鸡来到了张三的田里,并告诉张三:“我的鸡可以帮你解决问题。它们最爱吃这种虫子,而且还能帮助你松土,改善土壤。”张三听了李四的话,十分高兴,于是便将自己的田地交给了李四的鸡来管理。一段时间后,张三的田地恢复了生机,水稻也长得郁郁葱葱,喜获丰收。张三和李四不谋而合的合作,不仅解决了问题,还收获了友谊。

gǔ shí hòu, zài yī gè shān qīng shuǐ xiù de dì fāng, zhù zhe liǎng wèi qín láo de nóng mín. yī wèi jiào zhāng sān, yī wèi jiào lǐ sì. zhāng sān shàn cháng zhòng zhí shuǐ dào, ér lǐ sì zé jīng tōng yǎng jī. yǒu yī tiān, zhāng sān fā xiàn zì jǐ zhòng de shuǐ dào bèi yī zhòng bù zhī míng de chóng zi qīn hài, yǎn kàn zhe jiù yào kē lì wú shōu. tā jiāo jí de sì chù xún zhǎo jiě jué bàn fǎ, què wú gōng ér fǎn. lǐ sì zhī dào hòu, biàn dài zhe zì jǐ yǎng de jī lái dào le zhāng sān de tián lǐ, bìng gào sù zhāng sān: “wǒ de jī kě yǐ bāng nǐ jiě jué wèn tí. tā men zuì ài chī zhè zhòng chóng zi, ér qiě hái néng bāng zhù nǐ sōng tǔ, gǎi shàn tǔ rǎng.

Il était une fois, dans un endroit magnifique, vivaient deux agriculteurs travailleurs. L'un s'appelait Zhang San, l'autre Li Si. Zhang San était un maître dans la culture du riz, tandis que Li Si excellait dans l'élevage de poulets. Un jour, Zhang San découvrit que sa récolte de riz était infestée par un insecte inconnu, et il était sur le point de perdre toute sa récolte. Il chercha désespérément une solution, mais en vain. Lorsque Li Si en entendit parler, il amena ses poulets au champ de Zhang San et lui dit : «Mes poulets peuvent t'aider à résoudre le problème. Ils adorent manger ces insectes, et ils peuvent aussi t'aider à ameublir le sol et à améliorer le sol.» Zhang San était très heureux d'entendre les paroles de Li Si, il confia donc son champ aux poulets de Li Si pour qu'ils le gèrent. Après un certain temps, le champ de Zhang San revit, les plants de riz poussèrent en abondance et il récolta une récolte abondante. La coopération non intentionnelle de Zhang San et de Li Si a non seulement résolu le problème, mais a également créé une amitié.

Usage

这个成语形容两个人或两个组织的想法、计划或目标非常一致,就像事先商量好了一样。在日常生活中,我们经常用这个成语来表达两个人或两个组织之间的默契,或者形容两个人或两个组织之间的合作非常顺利。

zhè ge chéng yǔ xíng róng liǎng gè rén huò liǎng gè zǔ zhī de xiǎng fǎ, jì huà huò mù biāo fēi cháng yī zhì, jiù xiàng shì xiān shàng liáng hǎo le yī yàng. zài rì cháng shēng huó zhōng, wǒ men jīng cháng yòng zhè ge chéng yǔ lái biǎo dá liǎng gè rén huò liǎng gè zǔ zhī zhī jiān de mò qì, huò zhě xíng róng liǎng gè rén huò liǎng gè zǔ zhī zhī jiān de hé zuò fēi cháng shù lì.

Cet idiom décrit quand deux personnes ou organisations ont des pensées, des plans ou des objectifs très similaires, comme s'ils s'étaient mis d'accord au préalable. Dans la vie quotidienne, nous utilisons souvent cet idiom pour exprimer la compréhension tacite entre deux personnes ou deux organisations, ou pour décrire la fluidité de la coopération entre deux personnes ou deux organisations.

Examples

  • 两家公司不谋而合,共同投资了一个新的项目。

    liǎng jiā gōng sī bù móu ér hé, gòng tóng tóu zī le yī gè xīn de xiàng mù.

    Les deux sociétés étaient d'accord et ont investi ensemble dans un nouveau projet.

  • 他们不谋而合,决定一起去看电影。

    tā men bù móu ér hé, jué dìng yī qǐ qù kàn diàn yǐng.

    Ils étaient d'accord et ont décidé d'aller au cinéma ensemble.

  • 我对你的想法不谋而合,我们一起努力吧。

    wǒ duì nǐ de xiǎng fǎ bù móu ér hé, wǒ men yī qǐ nǔ lì ba.

    Je suis d'accord avec ton idée, travaillons ensemble.