半斤八两 半斤八両
Explanation
比喻双方的水平或能力不相上下,不分高下。
双方の能力やレベルが同じであることを示すのに使われます。
Origin Story
话说古代有两个武林高手,一个叫李寻,一个叫张浩。他们为了争夺武林盟主之位,决定进行一场比武。比武当天,两人都使出了浑身解数,招式变化莫测,不相上下。李寻使出一招“飞龙在天”,张浩则用“虎啸山林”来抵挡。两人你来我往,打了几个回合,竟是难分胜负。围观的群众看得热血沸腾,纷纷叫好。最后,两人筋疲力尽,纷纷收招。裁判宣布,两人打成平手,真是半斤八两。这消息一出,江湖上议论纷纷。有人说,李寻内力深厚,但张浩招式精妙。也有人说,两人实力相当,只是比武时运气略有不同。总之,这场比武成为武林人士津津乐道的话题,而“半斤八两”也成为了人们用来形容双方实力相当的常用语。
昔々、李尋と張浩という二人の武術の達人がいました。彼らは武林盟主の座を争うため、武術の試合をすることにしました。試合当日、二人は最高の技を披露し、その動きは予測不可能でした。李尋は「飛龍在天」という技を使い、張浩は「虎嘯山林」で応戦しました。彼らは何度もやり取りをし、勝敗が決まらず、観客は興奮して応援しました。結局、二人は疲れ果てて試合を止めました。審判は引き分けを宣告しました。完璧な引き分けで、二人は互角でした。このニュースは武術界に広まりました。李尋は内力が深く、張浩の技は洗練されているという人もいました。また、二人は互角で、試合での運だけが少し違っていたという人もいました。いずれにせよ、この試合は武術家たちの間で話題となり、「半斤八両」は、両者が互角であることを表現するのに一般的に使われるようになりました。
Usage
用作谓语、宾语、定语;指双方实力相当。
述語、目的語、修飾語として使用され、両者の力が互角であることを示します。
Examples
-
他俩的水平半斤八两,难分伯仲。
ta lia de shuiping ban jin ba liang, nan fen bozhong.
彼らのスキルはほぼ同じです。
-
这两篇文章,水平半斤八两,都差不多。
zheliang pian wen zhang, shuiping ban jin ba liang, dou chabuduo
これらの2つの記事の質は似ていて、ほぼ同じです。