高谈阔论 高談闊論
Explanation
指夸夸其谈,大发议论,多指不着边际地大发议论。
自慢げな話、長く、しばしば実質や関連性のない議論を指します。
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,才华横溢,常常在酒席上高谈阔论,引经据典,旁征博引,引得众人纷纷侧目。一日,他与友人相聚,酒过三巡,李白兴致勃勃,又开始高谈阔论起来,他谈论起自己诗作的构思,谈论起对政治的见解,甚至谈论起神仙鬼怪,一时间,满座皆惊,无人能与他匹敌。然而,也有人觉得他有些夸夸其谈,不着边际。其中一位友人,便笑着劝说道:"李白兄,你的才华令人敬佩,但切莫高谈阔论,以免失了分寸。"李白听后,略微沉思,随即哈哈大笑,说道:"友人所言甚是,我性情如此,难以自持,不过,人生在世,何妨高歌一曲,畅谈一番呢?"
唐の時代の詩人、李白は、才能豊かで、しばしば宴席で雄弁に学問を語ったと言われています。古典を引用し、多くの参考文献を挙げて、周囲のすべての人を感銘させました。ある日、彼は友人たちと会い、数杯飲んだ後、李白は長々と議論を始めました。彼は自分の詩の構想、政治的な見解、さらには幽霊や悪霊について語り、言葉の宴となり、誰も彼に追いつくことができませんでした。しかし、中には彼があまりにも自慢しすぎ、度を超していると考えた人もいました。友人の一人が微笑んで言いました。「李白兄、あなたの才能は素晴らしいですが、話しすぎないようにしましょう。落ち着きを失ってしまうかもしれませんよ。」李白は少し考えてから、大声で笑いながら言いました。「友人の言う通りです。私はそうゆう性格で、自分を抑制することが難しいのです。しかし、この世に生きている限り、歌を歌い、会話を楽しむのは良いことではないでしょうか?
Usage
常用来形容夸夸其谈,大发议论,多用于贬义。
しばしば自慢げな話と長々とした議論を記述するために使用され、ほとんどの場合、軽蔑的な意味合いで用いられます。
Examples
-
会议上,他高谈阔论,滔滔不绝。
huiyi shang, ta gaotan kuolun, taotaobubjue
会議で、彼は雄弁にそして長く話しました。
-
他对历史典故高谈阔论,引经据典。
duiyu lishi diangu gaotan kuolun, yinjingjudian
彼は歴史的な逸話について詳しく話し、古典を引用しました。