English Español 日本語 Français Deutsch 한국어 中文 Italiano Português ไทย Bahasa Melayu Türkçe Tiếng Việt Bahasa Indonesia Русский हिन्दी
  • Szenariodialoge
    • Selbstvorstellung | self-intro
    • Begrüßung | hello
    • Zeit | time
    • Zahlen | numbers
    • Einkaufen | shopping
    • Mahlzeit | meal
    • Verkehr | traffic
    • Hobbys | hobbies
    • Gesundheit | health
    • Bildung | education
    • Wetter | weather
    • Familie | family
    • Führer | guide
    • Arbeit | working
    • Unterhaltung | entertainment
    • Sozial | social
    • Festival | festival
    • comercial
    • Traum | dream
    • Kultur | culture
    • Haushaltsgeräte | home-appliances
    • Hotelmiete | hotel-rental
    • Express-Lieferung | express-takeaway
    • Offizielle Hilfe | official-help
    • Gesetz | law
    • Umwelt | environment
    • Kunst | art
  • Redewendungen

成语列表

  • Leichtsinnig (不知死活)

  • Viele Übeltaten begehen (作恶多端)

  • öffentliche Gelder für private Zwecke verwenden (假公济私)

  • Von Habgier und Profitgier beherrscht (利欲熏心)

  • Panikmache (危言耸听)

  • Mord aus Habgier (图财害命)

  • Täuschung (弄虚作假)

  • Selbstzerstörung (引火烧身)

  • Parteilichkeit und Betrug (徇私舞弊)

  • Am Abgrund kehrt man um (悬崖勒马)

  • Vorbildliches Beispiel statuieren (杀鸡儆猴)

  • Den Hahn schlachten, um den Affen zu erschrecken (杀鸡吓猴)

  • Gesetzesbruch (横行不法)

  • zerstört in einem Augenblick (毁于一旦)

  • Öl ins Feuer gießen (火上加油)

  • Schlechte Freunde (狐朋狗友)

  • Viele folgen schlechten Beispielen (群起效尤)

  • Selbstverschulden (自取其咎)

  • Habgier (见财起意)

  • In die Irre geraten (误入歧途)

  • Bestechung und Gesetzesbruch (贪赃枉法)

  • Wände haben Ohren (隔墙有耳)

  • Selbstzufriedenheit (麻痹大意)

  • den Eiterherd dulden (und den Schaden davontragen) (养痈贻患)

  • Den Stein heben und sich selbst auf den Fuß fallen lassen (搬起石头砸自己的脚)

  • unermessliche Verbrechen (罪恶滔天)

  • überschuldet (负债累累)

  • Ungerechte Belohnung und Bestrafung (赏罚不当)

Contact us:contact@xuezhongwen.org
Privacy Policy About Us

© 2025 学中文网 All Rights Reserved.