水中捞月 水から月をすくい取る
Explanation
这个成语比喻做一些根本不可能做到的事情,只能白费力气。它告诉我们,做事之前要先考虑现实情况,不要做无用功。
この成語は、不可能なことをしようとする努力を、水から月をすくい取ることにたとえて、無駄な労力を強調する。
Origin Story
从前,在一个宁静的夜晚,一位老渔夫坐在河边垂钓。他望着天空中皎洁的月亮,突然心生奇想,想把月亮从水中捞上来。他拿起渔网,奋力向水中一捞,却只捞上来了一把清凉的河水。老渔夫失望地叹了一口气,心想:月亮是天上之物,怎么能捞得上来呢?这真是水中捞月,徒劳无功啊。
むかしむかし、静かな夜に、老漁師が川のほとりに座って釣りをしていました。彼は空に輝く月を見て、ふと思いつきました。月を水からすくい上げたいと。彼は網を持ち、力いっぱい水の中に投げ入れましたが、すくえたのは冷たくて澄んだ川の水だけでした。老漁師はがっかりしてため息をつき、月はお空のものなのに、どうしてすくい取ることができるんだろう?これは水から月をすくい取るようなもの、無駄な努力だ、と。
Usage
“水中捞月”通常用来形容那些不切实际的想法和行为,比喻做一些根本不可能做到的事情。
「水から月をすくい取る」は、非現実的な考えや行動を表すために使われることが多い。不可能なことを達成しようと試みることを、水から月をすくい取ることになぞらえる。
Examples
-
想要一夜暴富,就如同水中捞月,痴心妄想。
xiǎng yào yī yè bào fù, jiù rútóng shuǐ zhōng lāo yuè, chī xīn wàng xiǎng.
一夜で巨万の富を得たいと思うのは、水の中でお月様を掬うようなものだ。
-
在缺乏准备的情况下,贸然行动,只能是水中捞月,徒劳无功。
zài quē fá zhǔn bèi de qíng kuàng xià, mào rán xíng dòng, zhǐ néng shì shuǐ zhōng lāo yuè, tú láo wú gōng。
準備不足で安易に行動を起こせば、水の中でお月様を掬うようなもので、無駄骨を折るだけだ。