神情恍惚 shén qíng huǎng hū ぼんやり

Explanation

形容神志不清,心神不定,精神恍惚的状态。

精神がぼんやりして、心ここにあらずの状態を表す。

Origin Story

在一个繁华的城市里,住着一位名叫李明的年轻人。他从小就勤奋好学,成绩优异,是大家眼中的天才。然而,一次意外的打击让他彻底改变了。李明原本计划考取重点大学,却因为一场突如其来的车祸,导致他失去了双腿。失去双腿的打击让他难以接受,他变得消沉、自卑,整日沉浸在痛苦之中。他拒绝与外界接触,把自己封闭在房间里,整日神情恍惚,眼神空洞,仿佛灵魂已经离体,只剩下一个空壳。他的父母看到他这样,心如刀绞,却无能为力。他们曾试着开导他,鼓励他,但都无济于事。直到有一天,一位名叫王老师的志愿者来到李明家,王老师是一位残疾人,他曾经也是因为一场意外而失去了一条腿。王老师用自己的人生经历,告诉李明,人生总会遇到各种各样的困难,但重要的是要勇敢地面对,而不是一味地消沉。王老师鼓励李明积极地学习,并告诉他,只要努力,他一样可以实现自己的梦想。王老师的话语深深地触动了李明的心,他开始重新振作起来,他开始学习用轮椅生活,开始学习用新的方式学习知识。他每天都坚持练习,不断地突破自我。终于,在王老师的帮助下,李明考上了梦寐以求的大学。李明的故事告诉我们,人生难免会遇到挫折,但只要我们不放弃希望,勇于面对,最终一定会战胜困难,实现自己的梦想。

zài yī gè fán huá de chéng shì lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ míng de nián qīng rén. tā cóng xiǎo jiù qín fèn hǎo xué, chéng jì yōu yì, shì dà jiā yǎn zhōng de tiān cái. rán ér, yī cì yì wài de dǎ jī ràng tā chè dǐ gǎi biàn le. lǐ míng yuán běn jì huà kǎo qǔ zhòng diǎn dà xué, què yīn wèi yī chǎng tū rú lái de chē huò, dǎo zhì tā shī qù le shuāng tuǐ. shī qù shuāng tuǐ de dǎ jī ràng tā nán yǐ jiē shòu, tā biàn de xiāo chén, zì bēi, zhěng rì chén jìn zài tòng kǔ zhī zhōng. tā jù jué yǔ wài jiè jiē chù, bǎ zì jǐ fēng bì zài fáng jiān lǐ, zhěng rì shén qíng huǎng hū, yǎn shén kōng dòng, fǎng fú líng hún yǐ lí tǐ, zhǐ shèng xià yī gè kōng ké. tā de fù mǔ kàn dào tā zhè yàng, xīn rú dāo jiǎo, què wú néng wéi lì. tā men céng shì zhù kāi dǎo tā, gǔ lì tā, dàn dōu wú jì shì. zhí dào yǒu yī tiān, yī wèi míng jiào wáng lǎo shī de zhì yuàn zhě lái dào lǐ míng jiā, wáng lǎo shī shì yī wèi cán jí rén, tā céng jīng yě shì yīn wèi yī chǎng yì wài ér shī qù le yī tiáo tuǐ. wáng lǎo shī yòng zì jǐ de rén shēng jīng lì, gào sù lǐ míng, rén shēng zǒng huì yù dào gè zhǒng gè yàng de kùn nan, dàn shì zhòng yào de shì yào yǒng gǎn de miàn duì, ér bù shì yī wèi de xiāo chén. wáng lǎo shī gǔ lì lǐ míng jī jí de xué xí, bìng gào sù tā, zhǐ yào nǔ lì, tā yī yàng kě yǐ shí xiàn zì jǐ de mèng xiǎng. wáng lǎo shī de huà yǔ shēn shēn de chù dòng le lǐ míng de xīn, tā kāi shǐ chóng xīn zhèn zhuó qǐ lái, tā kāi shǐ xué xí yòng lún yǐ shēng huó, kāi shǐ xué xí yòng xīn de fāng shì xué xí zhī shì. tā měi tiān dōu jiān chí liàn xí, bù duàn de tū pò zì wǒ. zhōng yú, zài wáng lǎo shī de bāng zhù xià, lǐ míng kǎo shàng le mèng mèi qǐu de dà xué. lǐ míng de gù shì gào sù wǒ men, rén shēng nán miǎn huì yù dào cuò zhí, dàn shì zhǐ yào wǒ men bù fàng qì xī wàng, yǒng yǔ miàn duì, zhōng jiù yī dìng huì zhàn shèng kùn nan, shí xiàn zì jǐ de mèng xiǎng.

活気のある都市に、リ・ミンという名の若い男が住んでいました。彼は勤勉で学ぶのが大好きで、成績も優秀で、みんなの目には天才でした。しかし、予期せぬ出来事が彼を完全に変えてしまいました。リ・ミンは当初、名門大学に入学することを計画していましたが、突然の交通事故により、両足を失ってしまいました。足の喪失は、彼にとって受け入れ難い打撃でした。彼は落ち込み、自信を失い、苦しみの中に沈んでいきました。彼は外界との接触を拒否し、部屋に閉じこもり、いつもぼんやりと、目は虚ろで、まるで魂が体から抜け出てしまったかのように、空っぽの殻だけが残っているようでした。両親はそんな彼を見て、心を痛めましたが、どうしようもありませんでした。彼らは彼を励まそうとしましたが、全く効果がありませんでした。ある日、ワン・ティーチャーという名のボランティアがリ・ミンのもとを訪れました。ワン・ティーチャーは障害者で、彼も事故で足を失っていました。ワン・ティーチャーは、自分の経験を通して、リ・ミンに、人生には必ずさまざまな困難が待ち受けているが、重要なのは、それを勇気を持って立ち向かうことであり、ただ落ち込むことではないと語りかけました。ワン・ティーチャーはリ・ミンに積極的に勉強することを奨励し、努力すれば夢を叶えることができるということを伝えました。ワン・ティーチャーの言葉はリ・ミンの心を深く揺さぶり、彼は再び立ち上がる決意をしました。彼は車椅子での生活を学び始め、新しい方法で知識を学ぶことを始めました。彼は毎日練習を続け、常に自分を突破していきました。ついに、ワン・ティーチャーの助けを借り、リ・ミンは夢にまで見た大学に入学することができました。リ・ミンの物語は、人生には必ず挫折があることを教えてくれます。しかし、希望を捨てずに、勇気を持って立ち向かえば、必ず困難を乗り越え、夢を実現することができます。

Usage

“神情恍惚”常用来形容一个人精神状态不佳,神志不清,心神不定。在文学作品中,常用来表现人物的内心世界,比如迷茫、忧愁、恐惧等。

shén qíng huǎng hū cháng yòng lái xíng róng yī gè rén jīng shén zhuàng tài bù jiā, shén zhì bù qīng, xīn shén bù dìng. zài wén xué zuò pǐn zhōng, cháng yòng lái biǎo xiàn rén wù de nèi xīn shì jiè, bǐ rú mí máng, yōu chóu, kǒng jù děng.

「神情恍惚」は、人が精神状態が悪く、意識がはっきりせず、心が落ち着かない状態を表すために使われます。文学作品では、人物の心の内面、例えば、迷い、悲しみ、恐怖などを表現するために使われます。

Examples

  • 他失恋后,神情恍惚,茶饭不思。

    tā shī liàn hòu, shén qíng huǎng hū, chá fàn bù sī.

    彼は失恋の後、ぼーっとして、ご飯も食べられなかった。

  • 她病了以后,总是神情恍惚,让人担心。

    tā bìng le yǐ hòu, zǒng shì shén qíng huǎng hū, ràng rén dān xīn.

    彼女は病気の後、いつもぼーっとしていて、心配している。

  • 考试前夕,他神情恍惚,仿佛置身于梦境之中。

    kǎo shì qián xī, tā shén qíng huǎng hū, fǎng fú zhì shēn yú mèng jìng zhī zhōng.

    試験の前夜、彼はぼーっとして、まるで夢の中にいるようだった。