投其所好 tóu qí suǒ hào chiều theo sở thích

Explanation

迎合别人的喜好,满足别人的愿望。

Để đáp ứng sở thích của người khác và làm thỏa mãn những mong muốn của họ.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫李白的诗仙,他性格豪放不羁,才华横溢,却也恃才傲物,喜欢结交朋友,但朋友多了,难免会有不投缘的。一日,李白宴请宾客,席间,一位官员滔滔不绝地谈论诗歌,但他对诗歌的理解过于浅薄,甚至对李白的诗歌也多有误解。李白本想直言相劝,但考虑到官场的尔虞我诈,他并没有这样做。而是顺着官员的话,说了些夸赞的话。众人皆为官员的“诗才”惊叹不已,宴席气氛十分融洽。官员对李白的“欣赏”也更加强烈,临走的时候,还特意赠予李白不少珍贵的礼物。李白心想,与其与他争辩,不如投其所好,让他高兴高兴,说不定以后会有更多的机会。日后,这位官员多次在皇上面前为李白说好话,李白也因此得到皇上的赏识。这个故事说明了,有时候,为了达到目的,投其所好也是一种策略,但不能因此而失去自己的原则。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu gè jiào lǐ bái de shī xiān, tā xìnggé háofàng bùjī, cáihuá héngyì, què yě shì cái àowù, xǐhuan jiéjiāo péngyou, dàn péngyou duōle, nánmiǎn huì yǒu bù tóuyán de. yī rì, lǐ bái yàn qǐng bīn kè, xí jiān, yī wèi guān yúan tāotāo bùjué dì tánlùn shīgē, dàn tā duì shīgē de lǐjiě guòyú qiǎnbó, shènzhì duì lǐ bái de shīgē yě duō yǒu wùjiě. lǐ bái běn xiǎng zhíyán xiāngquàn, dàn kǎolǜ guānchǎng de ěr yú zhà, tā bìng méiyǒu zhèyàng zuò. ér shì shùnzhe guān yúan de huà, shuōle xiē kuāzàn de huà. zhòng rén jiē wèi guān yúan de “shī cái” jīngtàn bù yǐ, yàn xí qìfēn shífēn róngqià. guān yúan duì lǐ bái de “xīnshǎng” yě gèngjiā qiángliè, lín zǒu de shíhòu, hái tèyì zèngyǔ lǐ bái bù shǎo zhēnguì de lǐwù. lǐ bái xīnxiǎng, yǔ qí yǔ tā zhēngbiàn, bùrú tóu qí suǒ hǎo, ràng tā gāoxìng gāoxìng, shuō bùdìng yǐhòu huì yǒu gèng duō de jīhuì. rì hòu, zhè wèi guān yúan duō cì zài huángshàng miàn qián wèi lǐ bái shuō hǎo huà, lǐ bái yě yīncǐ dédào huángshàng de shǎngshí. zhège gùshì shuōmíng le, yǒuxiē shíhòu, wèile dádào mùdì, tóu qí suǒ hǎo yě shì yī zhǒng cèlüè, dàn bù néng yīncǐ ér shīqù zìjǐ de yuánzé.

Người ta kể rằng vào thời nhà Đường, có một thi nhân tên là Lý Bạch. Ông nổi tiếng với tính cách phóng khoáng, tài năng xuất chúng và sự kiêu ngạo. Ông thích kết bạn, nhưng không phải tất cả bạn bè của ông đều hợp với ông. Một ngày nọ, Lý Bạch tổ chức một bữa tiệc cho khách của mình. Trong bữa tiệc, một viên quan thao thao bất tuyệt về thơ ca, nhưng sự hiểu biết của ông ta về thơ ca rất nông cạn, thậm chí còn hiểu sai cả thơ của Lý Bạch. Lý Bạch muốn thẳng thắn sửa sai cho ông ta, nhưng ông không làm vậy vì biết rõ những thủ đoạn trong triều đình. Thay vào đó, ông xuôi theo lời quan và khen ngợi ông ta. Mọi người đều bị ấn tượng bởi "tài thơ" của viên quan, và không khí bữa tiệc rất vui vẻ. Viên quan càng thêm ngưỡng mộ Lý Bạch và tặng Lý Bạch nhiều món quà quý giá khi ông ta ra về. Lý Bạch nghĩ rằng, thay vì tranh luận với ông ta, thà chiều theo sở thích của ông ta và làm ông ta vui vẻ. Có lẽ ông ta sẽ có nhiều cơ hội hơn trong tương lai. Sau đó, viên quan này nhiều lần ca ngợi Lý Bạch trước mặt hoàng đế, và Lý Bạch được hoàng đế trọng dụng. Câu chuyện này cho thấy đôi khi, để đạt được mục đích, chiều theo sở thích của người khác cũng là một chiến lược, nhưng không vì thế mà đánh mất nguyên tắc của bản thân.

Usage

形容迎合别人的爱好。

xióngróng yínghé biérén de àihào

Miêu tả việc đáp ứng sở thích của người khác.

Examples

  • 为了更好地完成任务,我们要投其所好,才能事半功倍。

    wèile gèng hǎo de wánchéng rènwù, wǒmen yào tóu qí suǒ hǎo, cáinéng shì bàn gōng bèi

    Để hoàn thành nhiệm vụ tốt hơn, chúng ta phải chiều theo sở thích của họ để đạt được nhiều hơn với ít nỗ lực hơn.

  • 做生意要投其所好,才能吸引顾客。

    zuò shēngyi yào tóu qí suǒ hǎo, cáinéng xīyǐn gùkè

    Trong kinh doanh, bạn phải chiều theo sở thích của mọi người để thu hút khách hàng.

  • 教育孩子要投其所好,才能引导他们健康成长。

    jiàoyù háizi yào tóu qí suǒ hǎo, cáinéng yǐndǎo tāmen jiànkāng chéngzhǎng

    Giáo dục cần phải chiều theo sở thích của trẻ em để hướng dẫn sự phát triển lành mạnh của chúng.