五湖四海 Wǔ hú sì hǎi
Explanation
五湖四海指全国各地,有时也指世界各地。现有时也比喻广泛的团结。
Wǔ hú sì hǎi đề cập đến tất cả các vùng của đất nước, đôi khi cũng là toàn thế giới. Ngày nay, cụm từ này cũng được sử dụng như một ẩn dụ cho sự đoàn kết rộng rãi.
Origin Story
传说,古代有一位名叫“五湖四海”的侠客,他武艺高强,侠肝义胆,行走江湖,乐于助人。他出生在一个贫困的家庭,从小就喜欢习武,梦想着有一天能够仗剑走天涯,行侠仗义,帮助那些受苦受难的人。他刻苦练功,终于练就了一身好武艺。后来,他拜了一位名师,学习了各种各样的武功,他的武功越来越高强,名声也越来越大。人们都说,五湖四海的侠客,是天下第一高手。五湖四海侠客行侠仗义,在江湖上打抱不平,帮助那些受苦受难的人,受到了人们的敬佩。他不仅武功高强,而且心地善良,他总是乐于助人,看到别人有困难,总是二话不说,出手相助。他是一位真正的侠客,他的事迹在江湖上广为流传,人们都称赞他是“五湖四海的侠客”。
Truyền thuyết kể rằng trong thời cổ đại, có một anh hùng tên là “Wǔ hú sì hǎi”, nổi tiếng với kỹ năng võ thuật phi thường và trái tim cao thượng của mình. Anh ta đi khắp thế giới, thích giúp đỡ người khác và nổi tiếng với lòng tốt và sự dũng cảm của mình. Anh ta sinh ra trong một gia đình nghèo khó và yêu thích luyện tập võ thuật từ nhỏ, mơ ước một ngày nào đó sẽ du hành khắp thế giới với thanh kiếm, bảo vệ công lý và giúp đỡ những người đang đau khổ. Anh ta luyện tập chăm chỉ và cuối cùng đã đạt được kỹ năng võ thuật xuất sắc. Sau đó, anh ta trở thành học trò của một bậc thầy nổi tiếng và học được nhiều phong cách võ thuật khác nhau. Kỹ năng của anh ta ngày càng tiến bộ, và danh tiếng của anh ta ngày càng lớn. Mọi người nói rằng anh hùng Wǔ hú sì hǎi là võ sĩ giỏi nhất thế giới. Wǔ hú sì hǎi chiến đấu vì công lý và giúp đỡ những người cần sự giúp đỡ. Mọi người ngưỡng mộ anh ta vì lòng dũng cảm và sự sẵn lòng giúp đỡ của anh ta. Anh ta không chỉ là một võ sĩ tuyệt vời mà còn là một người tốt bụng. Anh ta luôn thích giúp đỡ người khác và không ngần ngại can thiệp khi ai đó gặp khó khăn. Anh ta là một anh hùng thực sự, những việc làm của anh ta được biết đến khắp thế giới, và mọi người ca ngợi anh ta là “anh hùng Wǔ hú sì hǎi”.
Usage
五湖四海可以指代全国各地,也可以指代世界各地,体现了地域范围的广阔。有时也比喻团结一致,像五湖四海的人们团结起来共同努力一样。
Wǔ hú sì hǎi có thể đề cập đến tất cả các vùng của đất nước hoặc toàn thế giới, phản ánh phạm vi địa lý rộng lớn. Đôi khi, nó cũng được sử dụng như một ẩn dụ cho sự đoàn kết và đoàn kết, giống như những người từ mọi miền đất nước đoàn kết lại để làm việc cùng nhau.
Examples
-
五湖四海的人民都团结起来,共同建设我们的祖国。
wǔ hú sì hǎi de rén mín dōu tuán jié qǐ lái, gòng tóng jiàn shè wǒ men de zǔ guó.
Người dân từ khắp mọi miền đất nước đã đoàn kết lại để xây dựng đất nước chúng ta.
-
我们五湖四海的同学,在一起学习,共同进步。
wǒ men wǔ hú sì hǎi de tóng xué, zài yī qǐ xué xí, gòng tóng jìn bù.
Chúng ta, những học sinh từ khắp mọi miền đất nước, cùng nhau học tập và tiến bộ.
-
五湖四海的美食,让我们大饱口福。
wǔ hú sì hǎi de měi shí, ràng wǒ men dà bǎo kǒu fú.
Món ăn ngon từ khắp mọi miền đất nước khiến chúng ta thèm thuồng.