夸父逐日 Kuā Fù Zhú Rì Kua Phu đuổi theo mặt trời

Explanation

夸父逐日,出自《列子·汤问》,是一个著名的中国神话故事。故事讲述了夸父,一个身材魁梧、力大无穷的巨人,他为了解渴,追赶太阳,最终因为过度劳累而死。这个成语比喻人胸怀大志,但也要量力而行,否则会像夸父一样,最终功败垂成。

“Kua Phu đuổi theo mặt trời” là một câu chuyện thần thoại Trung Quốc nổi tiếng, được trích từ “Liezi · Tangwen”. Câu chuyện kể về Kua Phu, một người khổng lồ mạnh mẽ và quyền năng. Ông ta đuổi theo mặt trời để giải khát, nhưng cuối cùng đã chết vì kiệt sức. Thành ngữ này là một ẩn dụ cho những người có tham vọng lớn, nhưng cũng cần phải hành động phù hợp với khả năng của mình. Nếu không, họ sẽ thất bại như Kua Phu.

Origin Story

传说中,夸父是一个力大无穷的巨人。有一天,他看到太阳在天空上闪耀,便心想:如果能追上太阳,那该有多好!于是他便开始追赶太阳,一路翻山越岭,渡河过海,渴了就喝河水,累了就休息。可是,太阳总是比他跑得快,他怎么也追不上。眼看太阳就要落山了,夸父已经精疲力尽,他渴得喉咙都快冒烟了,便向河水跑去,想要痛痛快快地喝个够。他一口气喝干了黄河和渭河,可是还是觉得渴。他继续向北跑去,想要喝大泽里的水,可是还没走到大泽,就因为过度疲劳而渴死在半路上。

chuan shuo zhong, kuafu shi yi ge li da wu qiong de ju ren. you yi tian, ta kan dao tai yang zai tian kong shang shan yao, bian xiang: ru guo neng zhui shang tai yang, na gai duo hao! yu shi ta bian kai shi zhui gan tai yang, yi lu fan shan yue ling, du he guo hai, ke le jiu he he shui, lei le jiu xiux. ke shi, tai yang zong shi bi ta pao de kuai, ta zen me ye zhui bu shang. yan kan tai yang jiu yao luo shan le, kuafu yi jing jing pi jin jin, ta ke de hou long dou kuai mao yan le, bian xiang he shui pao qu, xiang yao tong tong kuai kuai de he ge gou. ta yi kou qi he gan le huang he he wei he, ke shi hai shi jue de ke. ta ji xu xiang bei pao qu, xiang yao he da ze li de shui, ke shi hai mei zou dao da ze, jiu yin wei guo du pi lao er ke si zai ban lu shang.

Có một câu chuyện rằng Kua Phu là một người khổng lồ rất mạnh mẽ. Một ngày nọ, ông ta nhìn thấy mặt trời tỏa sáng trên bầu trời và nghĩ, “Nếu tôi có thể đuổi theo mặt trời, thật tuyệt vời!” Vì vậy, ông ta bắt đầu đuổi theo mặt trời. Ông ta leo núi, băng qua sông và vượt biển. Khi khát, ông ta uống nước sông, và khi mệt, ông ta nghỉ ngơi. Nhưng mặt trời luôn chạy nhanh hơn ông ta, và ông ta không thể đuổi kịp. Mặt trời sắp lặn, và Kua Phu rất mệt. Ông ta rất khát, và cổ họng ông ta khô rát. Ông ta chạy đến sông, và muốn uống thật nhanh. Ông ta uống hết nước của sông Hoàng Hà và sông Vị trong một hơi, nhưng ông ta vẫn cảm thấy khát. Ông ta chạy về phía bắc, và muốn uống nước từ hồ. Nhưng trước khi đến được hồ, ông ta đã chết trên đường vì kiệt sức.

Usage

夸父逐日,比喻人有远大的志向,但也要量力而行,不能一味地追求,否则只会像夸父一样,最终功败垂成。

kua fu zhu ri, bi yu ren you yuan da de zhi xiang, dan ye yao liang li er xing, bu neng yi wei de zhui qiu, fou ze zhi hui xiang kuafu yi yang, zui zhong gong bai chui cheng.

“Kua Phu đuổi theo mặt trời” là một thành ngữ miêu tả tham vọng lớn của một người, nhưng cũng nhấn mạnh nhu cầu đánh giá khả năng của bản thân và không vượt quá giới hạn. Nếu không, một người có thể cuối cùng thất bại như Kua Phu.

Examples

  • 他总是夸口说自己能做成什么大事,真是夸父逐日,不自量力。

    ta zong shi kuang kou shuo zi ji neng zuo cheng shen me da shi, zhen shi kuafu zhu ri, bu zi liang li.

    Anh ta luôn tự hào rằng mình có thể làm được những điều vĩ đại, như thể anh ta là Kua Phu đuổi theo mặt trời, và nghĩ rằng mình rất mạnh mẽ.

  • 不要以为自己很厉害,什么事情都想要去做,夸父逐日,最终只会累死自己。

    bu yao yi wei zi ji hen li hai, shen me shi qing dou xiang yao qu zuo, kuafu zhu ri, zui zhong zhi hui lei si zi ji.

    Đừng cố gắng làm nhiều hơn khả năng của bạn, hoặc bạn sẽ kiệt sức và chết như Kua Phu.