一劳永逸 yī láo yǒng yì Một lần và mãi mãi

Explanation

一劳永逸,是指一次努力就能解决问题,以后就不用再费心劳神了。它形容能够从根本上解决问题,取得持久的效果。

Một lần và mãi mãi có nghĩa là giải quyết vấn đề với một nỗ lực và không phải lo lắng về nó trong tương lai. Nó miêu tả khả năng giải quyết vấn đề một cách cơ bản và đạt được hiệu quả lâu dài.

Origin Story

从前,在一个偏远的小村庄里,住着一位名叫老张的农民。老张家境贫寒,为了养家糊口,他每天都要辛苦地在地里劳作。然而,他的收成却总是很微薄,日子过得十分艰难。 有一天,老张去镇上赶集,在集市上遇到了一位算命先生。算命先生看出了老张的困境,便对他说道:“老张,你命里注定要过苦日子,但只要你肯努力,总会有翻身的机会。我这里有一件宝贝,可以帮助你一劳永逸地摆脱贫困。” 老张听后十分高兴,连忙向算命先生询问是什么宝贝。算命先生神秘地一笑,从口袋里拿出一粒种子,对老张说:“这颗种子叫做‘聚财种’,你只要把它种在自家田地里,它就能结出金银珠宝,让你从此过上富裕的生活。” 老张半信半疑地接过种子,回家后就迫不及待地把它种在了自家的田地里。他每天都细心地照料它,盼望着它早日开花结果。然而,过了好长一段时间,种子仍然没有任何动静。老张渐渐地失望了,他开始怀疑算命先生的话是不是骗人的。 就在老张快要放弃的时候,种子终于发芽了。它生长得非常迅速,很快便长成了一棵参天大树。老张惊喜万分,他每天都站在树下,看着它枝繁叶茂,期待着它能结出金银珠宝。 可是,令老张失望的是,树上结出的果实并非金银珠宝,而是一种普通的水果。老张非常沮丧,他觉得算命先生欺骗了他。 这时,一位老乡路过,看到了老张的沮丧表情,便问他发生了什么事。老张就把事情的经过告诉了老乡。老乡听后笑着说:“老张,你犯了一个错误,就是太相信算命先生的话了。你以为种下这颗种子就能一劳永逸地富裕起来,却忽略了努力的重要性。其实,真正的宝藏就在你自己的手中,只有通过勤劳的双手,才能获得真正的财富。” 老张听了老乡的话,顿时茅塞顿开。他意识到自己错了,不应该一味地追求一劳永逸,而应该脚踏实地地努力工作。从那以后,老张更加勤奋地耕作,他的收成也越来越好,日子也渐渐地富裕起来。

cóng qián, zài yī ge piān yuǎn de xiǎo cūn zhuāng lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǎo zhāng de nóng mín. lǎo zhāng jiā jìng pín hán, wèi le yǎng jiā hú kǒu, tā měi tiān dōu yào xīn kǔ de zài dì lǐ láo zuò. rán ér, tā de shōu chéng què zǒng shì hěn wēi bó, rì zi guò de shí fēn jiān nán.

Ngày xửa ngày xưa, trong một ngôi làng hẻo lánh, có một người nông dân tên là Zhang. Zhang nghèo và phải làm việc vất vả trên đồng ruộng mỗi ngày để kiếm sống. Tuy nhiên, vụ mùa của anh ta luôn ít ỏi và cuộc sống của anh ta rất khó khăn. Một ngày nọ, Zhang đến chợ thị trấn và gặp một thầy bói. Thầy bói nhìn thấy hoàn cảnh khó khăn của Zhang và nói với anh ta: “Zhang, số phận của bạn là phải sống một cuộc đời khó khăn, nhưng miễn là bạn làm việc chăm chỉ, bạn sẽ luôn có cơ hội để thay đổi mọi thứ. Tôi có một kho báu ở đây có thể giúp bạn thoát khỏi cảnh nghèo khổ mãi mãi.” Zhang rất vui và nhanh chóng hỏi thầy bói kho báu đó là gì. Thầy bói mỉm cười một cách bí ẩn và lấy một hạt giống từ túi của mình. Ông ta nói với Zhang: “Hạt giống này được gọi là ‘hạt giống của sự giàu có’. Bạn chỉ cần gieo nó vào ruộng của mình và nó sẽ cho ra vàng và ngọc, khiến bạn giàu có suốt đời.” Zhang cầm lấy hạt giống với sự nghi ngờ và gieo nó vào ruộng của mình ngay khi anh ta về nhà. Mỗi ngày anh ta đều chăm sóc nó một cách cẩn thận, hy vọng rằng nó sẽ sớm nở hoa và kết trái. Tuy nhiên, sau một thời gian dài, hạt giống vẫn không có dấu hiệu gì. Zhang dần dần trở nên nản lòng và bắt đầu nghi ngờ liệu lời nói của thầy bói có phải là lời nói dối hay không. Khi Zhang sắp sửa từ bỏ, hạt giống cuối cùng cũng nảy mầm. Nó phát triển rất nhanh và sớm trở thành một cái cây khổng lồ. Zhang rất vui mừng. Mỗi ngày anh ta đều đứng dưới gốc cây, ngắm nhìn những tán lá xanh um của nó và hy vọng rằng nó sẽ cho ra vàng và ngọc. Tuy nhiên, điều khiến Zhang thất vọng là cây không cho ra quả vàng hay ngọc mà chỉ cho ra những loại trái cây thông thường. Zhang rất buồn bã và nghĩ rằng thầy bói đã lừa gạt anh ta. Lúc đó, một người quen cũ đi ngang qua và nhìn thấy vẻ mặt buồn bã của Zhang. Anh ta hỏi Zhang chuyện gì đã xảy ra. Zhang kể lại toàn bộ câu chuyện cho người quen của mình. Người quen cười và nói: “Zhang, bạn đã phạm sai lầm khi quá tin tưởng vào lời nói của thầy bói. Bạn nghĩ rằng gieo hạt giống này sẽ khiến bạn giàu có mãi mãi, nhưng bạn đã bỏ qua tầm quan trọng của sự chăm chỉ. Thực ra, kho báu thực sự nằm trong tay của chính bạn. Chỉ bằng đôi bàn tay chăm chỉ, bạn mới có thể có được sự giàu có thực sự.” Zhang lắng nghe lời nói của người quen và đột nhiên hiểu ra. Anh ta nhận ra rằng mình đã sai và không nên liên tục tìm kiếm con đường dễ dàng, mà thay vào đó là phải làm việc chăm chỉ. Từ ngày hôm đó, Zhang làm việc chăm chỉ hơn, vụ mùa của anh ta ngày càng tốt hơn và cuộc sống của anh ta dần dần trở nên thịnh vượng.

Usage

这个成语主要用来形容一次努力就能解决问题,以后就不用再费心劳神了。在生活、工作和学习中,我们常会遇到一些问题,如果能找到一劳永逸的解决方法,就能省心省力,取得持久的效果。

zhè ge chéng yǔ zhǔ yào yòng lái xíng róng yī cì nǔ lì jiù néng jiě jué wèn tí, yǐ hòu jiù bù yòng zài fèi xīn láo shén le. zài shēng huó, gōng zuò hé xué xí zhōng, wǒ men cháng huì yù dào yī xiē wèn tí, rú guǒ néng zhǎo dào yī láo yǒng yì de jiě jué fāng fǎ, jiù néng shěng xīn shěng lì, qǔ dé chí jiǔ de xiào guǒ.

Thành ngữ này chủ yếu miêu tả tình huống mà một nỗ lực có thể giải quyết vấn đề và không phải lo lắng về nó trong tương lai. Trong cuộc sống, công việc và học tập, chúng ta thường gặp phải những vấn đề. Nếu chúng ta có thể tìm ra giải pháp một lần và mãi mãi, chúng ta có thể tiết kiệm thời gian và công sức và đạt được hiệu quả lâu dài.

Examples

  • 他希望能够一劳永逸地解决这个问题,这样以后就不用再操心了。

    tā xī wàng néng gòu yī láo yǒng yì de jiě jué zhè ge wèn tí, zhè yàng yǐ hòu jiù bù yòng zài cāo xīn le.

    Anh ấy hy vọng có thể giải quyết vấn đề này một lần và mãi mãi để không phải lo lắng nữa.

  • 为了达到一劳永逸的效果,他们付出了巨大的努力。

    wèi le dá dào yī láo yǒng yì de xiào guǒ, tā men fù chū le jù dà de nǔ lì.

    Họ đã nỗ lực rất nhiều để đạt được hiệu quả lâu dài.

  • 学习要掌握方法,不能一劳永逸,要勤学苦练。

    xué xí yào zhǎng wò fāng fǎ, bù néng yī láo yǒng yì, yào qín xué kǔ liàn.

    Học tập cần có phương pháp. Không thể chỉ học một lần là xong, phải chăm chỉ rèn luyện.