小家碧玉 con gái nhà nghèo
Explanation
旧时指小户人家美丽的年轻女子。形容女子美丽温柔,心地善良,富有诗情画意。
Trước đây, nó dùng để chỉ những phụ nữ trẻ xinh đẹp đến từ những gia đình khiêm tốn. Nó miêu tả phụ nữ là xinh đẹp, dịu dàng, tốt bụng và tràn đầy cảm xúc thơ mộng.
Origin Story
在江南水乡的一个小镇上,住着一位名叫碧玉的女孩。她家境并不富裕,父母都是普通的农民,但她长得清秀美丽,心灵手巧,从小就受到乡邻们的喜爱。碧玉虽然没有华丽的服饰和高贵的身份,但她身上却散发着一种独特的魅力,她温柔善良,勤劳能干,总是乐于助人,深得周围人的敬重。村里的小伙子们都喜欢她,但碧玉的心中却装着一个默默的梦想:她希望能遇到一个真心爱她,懂得欣赏她的人。有一天,一位年轻的书生路过小镇,被碧玉的美丽和气质深深吸引,他主动结识了碧玉,并被她的善良和才情所打动。他们相爱了,他们的爱情故事在小镇上广为流传,成为了佳话。碧玉用她的小家碧玉的姿态,诠释了平凡女子最真挚动人的爱情。
Ở một thị trấn nhỏ thuộc vùng đất nước Giang Nam, có một cô gái tên là Ngọc. Gia đình cô không giàu có, bố mẹ cô là những người nông dân bình thường, nhưng cô xinh đẹp và khéo léo, được hàng xóm yêu mến từ nhỏ. Mặc dù Ngọc không có quần áo lộng lẫy và địa vị cao sang, nhưng cô toát ra một vẻ quyến rũ độc đáo. Cô dịu dàng, tốt bụng, chăm chỉ và luôn sẵn lòng giúp đỡ người khác, nhận được sự kính trọng của mọi người xung quanh. Những chàng trai trong làng đều thích cô, nhưng Ngọc lại có một ước mơ thầm kín trong lòng: cô hy vọng sẽ gặp được người thực sự yêu thương và trân trọng mình. Một ngày kia, một chàng thư sinh trẻ tuổi đi ngang qua thị trấn, bị vẻ đẹp và khí chất của Ngọc thu hút mạnh mẽ. Anh chủ động làm quen với Ngọc và bị cảm động bởi lòng tốt và tài năng của cô. Họ yêu nhau, câu chuyện tình yêu của họ lan truyền rộng rãi trong thị trấn và trở thành một câu chuyện đẹp. Ngọc, với vẻ đẹp "con nhà nghèo", đã thể hiện tình yêu chân thành và cảm động nhất của người phụ nữ bình thường.
Usage
多用于描写女子形象,形容女子美丽温柔、富有诗意。
Thường được sử dụng để miêu tả hình ảnh người phụ nữ, thể hiện vẻ đẹp, sự dịu dàng và chất thơ của người phụ nữ.
Examples
-
她举止娴雅,宛如一位小家碧玉。
ta ju zhi xian ya, wan ru yi wei xiao jia bi yu.
Cô ấy cư xử thanh lịch, như một cô gái xinh đẹp từ một gia đình khiêm tốn.
-
他娶了位小家碧玉,十分温柔贤惠。
ta qu le wei xiao jia bi yu, shi fen wen rou xian hui
Anh ấy cưới một cô gái xinh đẹp từ một gia đình khiêm tốn, rất dịu dàng và tốt bụng.