云谲波诡 Không thể đoán trước và thất thường
Explanation
形容事物变化莫测,难以捉摸。
Thành ngữ này dùng để miêu tả những điều khó lường và khó hiểu.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他常常游历山水,创作了许多流芳百世的诗篇。一次,李白来到一个风景秀丽的山谷,只见山谷之中云雾缭绕,宛如仙境一般。他被眼前的美景所吸引,不禁驻足欣赏。这时,他发现山谷中有一座古庙,古庙的建筑风格奇特,造型就如同云彩和波浪一般,变幻莫测,令人叹为观止。李白不禁感叹道:‘这古庙真是云谲波诡,让人难以捉摸!’他走近古庙细细观察,发现庙宇的墙壁上雕刻着许多奇异的图案,这些图案也如同云彩和波浪一般,变化多端,仿佛蕴含着某种神秘的力量。李白被眼前的景象所震撼,他仿佛置身于一个神奇的世界,感受着大自然的奥妙和神秘。
Truyền thuyết kể rằng, vào thời nhà Đường, có một nhà thơ tên là Lý Bạch thường xuyên du ngoạn khắp núi non sông nước, và ông đã sáng tác rất nhiều bài thơ bất hủ. Có lần, Lý Bạch đến một thung lũng xinh đẹp, nơi sương mù và mây mịt mù bao phủ, trông như một cảnh tiên. Ông bị vẻ đẹp đó mê hoặc và bắt đầu chiêm ngưỡng nó. Rồi ông phát hiện ra một ngôi đền cổ trong thung lũng. Kiến trúc của ngôi đền rất độc đáo, hình dáng của nó giống như mây và sóng, luôn luôn biến đổi và cuốn hút. Lý Bạch thốt lên: “Ngôi đền này quả thực khó lường và khó hiểu!” Ông đến gần ngôi đền và quan sát kỹ lưỡng. Ông phát hiện ra rằng rất nhiều hoa văn kỳ lạ được khắc trên các bức tường của ngôi đền. Những hoa văn này cũng giống như mây và sóng, luôn luôn biến đổi, và dường như chứa đựng một loại sức mạnh huyền bí nào đó. Lý Bạch bị cảnh tượng đó choáng ngợp. Ông cảm thấy như mình đang ở trong một thế giới kỳ diệu, được bao quanh bởi vẻ đẹp và sự huyền bí của thiên nhiên.
Usage
用于形容事物变化莫测,难以预料。
Thành ngữ này được sử dụng để miêu tả những điều khó lường và khó dự đoán.
Examples
-
国际局势瞬息万变,真是云谲波诡。
guójì júshì shùnxī wànbiàn, zhēnshi yún jué bō guǐ
Tình hình quốc tế luôn thay đổi và không thể đoán trước.
-
股市行情云谲波诡,难以捉摸。
gǔshì xíngqíng yún jué bō guǐ, nán yǐ zhuōmó
Thị trường chứng khoán rất khó lường và khó dự đoán.
-
这场战争的局势云谲波诡,让人难以预测。
zhè chǎng zhànzhēng de júshì yún jué bō guǐ, ràng rén nán yǐ yùcè
Tình hình trong cuộc chiến này rất khó lường và khó dự đoán.