利欲熏心 Lìyù xūnxīn bị che mắt bởi lòng tham

Explanation

形容贪财图利的欲望迷住了心窍。

Để mô tả một trạng thái mà lòng ham muốn của cải và lợi nhuận làm lu mờ phán đoán của một người.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他胸怀大志,一心想为国家做一番大事业。但他却始终困顿于仕途,无法实现自己的抱负。渐渐地,李白开始变得烦躁不安,他开始怀疑自己的人生价值,甚至开始迷失方向。一天,他独自一人漫步在长安城郊外,看见一群人正围着一个老乞丐,老乞丐手里拿着一块金灿灿的金子,正在得意地炫耀着。李白顿时心生羡慕,他觉得自己现在的生活和这个老乞丐相比简直是天壤之别。他甚至开始思考,如果自己能够拥有金山银山,那该是多么美好的事情啊!然而,他很快又清醒过来。他意识到自己追求的并不是金钱,而是实现自己的理想和抱负。他开始重新审视自己的生活,他开始反思自己过去的行为,他开始明白自己应该为了什么而活。于是,他写下了著名的诗篇《将进酒》。在诗中,他表达了自己对人生的感悟,他表达了自己对理想的追求,他表达了自己对人生价值的思考。他最终明白了,利欲熏心只会让人迷失自我,只有追寻理想才能让人生更有意义。

huà shuō Táng cháo shíqī, yǒu gè jiào Lǐ Bái de shī rén, tā xiōnghuái dà zhì, yīxīn xiǎng wèi guójiā zuò yīfān dà shìyè. dàn tā què shǐzhōng kùndùn yú shìtú, wúfǎ shíxiàn zìjǐ de bàofù. jiànjiàn de, Lǐ Bái kāishǐ biàn de fánzào bù'ān, tā kāishǐ huáiyí zìjǐ de rénshēng jiàzhí, shènzhì kāishǐ míshī fāngxiàng. yī tiān, tā dúzì yīrén màn bù zài Cháng'ān chéng jiāo wài, kàn jiàn yī qún rén zhèng wéi zhe yīgè lǎo qǐgài, lǎo qǐgài shǒu lǐ ná zhe yī kuài jīn càn càn de jīn zi, zhèng zài déyì de xuānyào zhe. Lǐ Bái dùnshí xīnshēng xiànmù, tā juéde zìjǐ xiànzài de shēnghuó hé zhège lǎo qǐgài xiāngbǐ jiǎnzhí shì tiānrǎng bùbié. tā shènzhì kāishǐ sīkǎo, rúguǒ zìjǐ nénggòu yǒngyǒu jīnshān yín shān, nà gāi shì duōme hǎo de shìqíng a! rán'ér, tā hěn kuài yòu qīngxǐng guòlái. tā yìshí dào zìjǐ zhuīqiú de bìng bùshì qiánjīn, érshì shíxiàn zìjǐ de lǐxiǎng hé bàofù. tā kāishǐ chóngxīn shěnshì zìjǐ de shēnghuó, tā kāishǐ sīfǎn zìjǐ guòqù de xíngwéi, tā kāishǐ míngbái zìjǐ yīnggāi wèi shénme ér huó. yúshì, tā xiě le xià le zhùmíng de shīpiān 《jiāng jìn jiǔ》. zài shī zhōng, tā biǎodá le zìjǐ duì rénshēng de gǎnwù, tā biǎodá le zìjǐ duì lǐxiǎng de zhuīqiú, tā biǎodá le zìjǐ duì rénshēng jiàzhí de sīkǎo. tā zuìzhōng míngbái le, lìyù xūnxīn zhǐ huì ràng rén míshī zìwǒ, zhǐyǒu zhuīxún lǐxiǎng cáinéng ràng rénshēng gèng yǒu yìyì.

Người ta kể rằng vào thời nhà Đường, có một thi sĩ tên là Lý Bạch, người có hoài bão lớn và muốn cống hiến cho đất nước. Tuy nhiên, ông bị mắc kẹt trong sự nghiệp quan lại và không thể đạt được khát vọng của mình. Dần dần, Lý Bạch trở nên bất hạnh và bắt đầu nghi ngờ về giá trị bản thân, thậm chí còn lạc lối. Một ngày nọ, khi đang dạo chơi bên ngoài Trường An, ông thấy một đám đông tụ tập quanh một người ăn xin già đang khoe khoang một mẩu vàng sáng lấp lánh. Lý Bạch lập tức cảm thấy ghen tị. Ông so sánh cuộc đời mình với cuộc đời của người ăn xin và nhận ra sự khác biệt to lớn. Ông thậm chí còn nghĩ rằng sẽ thật tuyệt vời nếu bản thân mình sở hữu cả núi vàng bạc. Nhưng ông nhanh chóng tỉnh táo lại. Ông nhận ra rằng ông không ham muốn tiền bạc, mà là sự hoàn thành lý tưởng và khát vọng của mình. Ông bắt đầu đánh giá lại cuộc đời mình, suy ngẫm về những hành động trong quá khứ và hiểu được mình nên sống vì điều gì. Sau đó, ông viết nên bài thơ nổi tiếng "Cửu Trùng Đài". Trong bài thơ này, ông bày tỏ sự hiểu biết của mình về cuộc sống, việc theo đuổi lý tưởng và những suy nghĩ của ông về giá trị cuộc sống. Cuối cùng, ông hiểu ra rằng lòng tham dẫn đến sự mất mát bản thân, và chỉ bằng cách theo đuổi lý tưởng, cuộc sống mới có ý nghĩa.

Usage

多用于形容人贪图钱财,不择手段。

duō yòng yú xíngróng rén tāntú qiáncái, bùzéshǒuduàn

Thường được dùng để miêu tả những người theo đuổi của cải bằng bất cứ giá nào.

Examples

  • 他利欲熏心,不择手段地追求财富。

    tā lìyù xūnxīn, bùzéshǒuduàn de zhuīqiú cáifù.

    Anh ta bị che mắt bởi lòng tham, sử dụng mọi biện pháp để theo đuổi của cải.

  • 权力和利欲熏心让他变得面目全非。

    quánlì hé lìyù xūnxīn ràng tā biàn de miànmùquánfēi.

    Quyền lực và lòng tham đã làm thay đổi diện mạo của anh ta đến mức không thể nhận ra.

  • 利欲熏心的人往往会失去理智。

    lìyù xūnxīn de rén wǎngwǎng huì shīqù lǐzhì

    Những người bị che mắt bởi lòng tham thường mất lý trí.