树大招风 Cây to gọi gió
Explanation
比喻人出名或有钱财就容易惹人注意,引起麻烦。
Thành ngữ này dùng để mô tả người nổi tiếng hoặc giàu có dễ thu hút sự chú ý của người khác và gặp rắc rối.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗仙,他写的诗词深受人们的喜爱,名气越来越大。他本来就潇洒不羁,再加上名气大,自然树大招风。有人嫉妒他的才华,有人想攀附他,还有人想利用他。一时间,李白身边围绕着各种各样的人,让他应接不暇。有一天,他正和朋友在酒楼喝酒,突然来了几个官差,说有人告他犯了罪,要把他抓走。李白一时不知所措,只能无奈地跟他们走了。这就是树大招风的后果。
Có người nói rằng, vào thời nhà Đường, có một nhà thơ tên là Lý Bạch, thơ và ca khúc của ông rất nổi tiếng và danh tiếng ngày càng tăng. Ông vốn phóng khoáng và tự do, và vì nổi tiếng nên ông tự nhiên thu hút được nhiều sự chú ý. Có người ghen tị với tài năng của ông, có người muốn nịnh hót ông, còn có người muốn lợi dụng ông. Một thời gian, Lý Bạch bị bao quanh bởi đủ loại người, và ông hầu như không thể đương đầu. Một ngày nọ, khi ông đang uống rượu với bạn bè ở một quán trọ, một vài cảnh sát bất ngờ xuất hiện và nói rằng có người tố cáo ông phạm tội và ông phải bị bắt. Lý Bạch hoàn toàn bất ngờ và không biết phải làm gì, và đành phải đi cùng họ. Đây là hậu quả của việc quá nổi tiếng.
Usage
多用于形容人或事物由于显眼或突出而招致非议或麻烦。
Thành ngữ này thường được dùng để mô tả người hoặc vật thu hút chỉ trích hoặc rắc rối do sự nổi bật hoặc tầm quan trọng của nó.
Examples
-
他功成名就后,树大招风,引来了许多是非。
ta gongchengmingjiu hou, shu da zhao feng, yin laile xuduo shifei.
Sau thành công của mình, anh ta trở thành mục tiêu của rắc rối.
-
这家公司发展迅速,树大招风,面临着越来越多的竞争压力。
zhe jia gongsi fazhan suisu, shu da zhao feng, mianlinzhe yuelaiyue duo de jingzheng yali
Sự tăng trưởng nhanh chóng của công ty đã biến nó thành mục tiêu của các đối thủ cạnh tranh và làm tăng sự giám sát quy định đối với nó