立地成佛 lập địa thành Phật
Explanation
佛家语,指放下屠刀,立即成佛。比喻人只要肯改过自新,就能成为好人。
Thành ngữ Phật giáo, nói về việc vứt dao làm thịt, lập địa thành Phật. Đây là phép ẩn dụ chỉ rằng chỉ cần người ta chịu ăn năn sám hối và cải tà quy chính thì có thể trở thành người tốt.
Origin Story
从前,有一个杀人不眨眼的屠夫,他杀害了无数无辜的生命,内心充满了罪恶感。一天,他偶然听到一位高僧讲经,讲述了佛法的慈悲和救赎。屠夫的心灵受到震撼,他意识到自己犯下了滔天大罪,决定放下屠刀,洗心革面。他来到寺庙,向高僧忏悔,并发誓从此不再杀生,改行从善。高僧见他真心悔过,便为他开示佛法,引导他修行。经过多年的修行,屠夫最终放下屠刀,立地成佛,成为了一位慈悲为怀的佛陀。
Ngày xửa ngày xưa, có một người bán thịt giết người không chớp mắt. Hắn đã giết hại vô số sinh mạng vô tội, và lòng hắn đầy tội lỗi. Một ngày nọ, tình cờ hắn nghe được một vị cao tăng thuyết pháp, nói về lòng từ bi và sự cứu độ của Phật giáo. Lòng người bán thịt bàng hoàng, hắn nhận ra mình đã phạm tội tày trời, liền quyết định vứt bỏ con dao làm thịt và cải tà quy chính. Hắn đến chùa, sám hối với vị cao tăng và thề từ nay không giết chóc nữa, sẽ đổi nghề làm việc thiện. Thấy hắn ăn năn thật lòng, vị cao tăng liền truyền dạy cho hắn Phật pháp, hướng dẫn hắn tu hành. Sau nhiều năm tu luyện, cuối cùng người bán thịt cũng vứt bỏ con dao làm thịt, lập địa thành Phật, trở thành một vị Phật đầy lòng từ bi.
Usage
比喻人只要肯改过自新,就能成为好人。多用于劝人向善。
Được dùng để minh họa rằng chỉ cần một người chịu ăn năn hối cải và sửa đổi thì có thể trở thành người tốt. Thường được dùng để khuyến khích mọi người làm điều thiện.
Examples
-
放下屠刀,立地成佛
fàngxià túdāo lìdì chéngfó
Vứt dao làm thịt, lập địa thành Phật
-
只要你肯改过自新,立地成佛并非难事
zhǐyào nǐ kěn gǎiguò zìxīn, lìdì chéngfó bìngfēi nán shì
Chỉ cần bạn sẵn sàng ăn năn và cải tà quy chính, lập địa thành Phật không khó