胡服骑射 Trang phục Hồ, cưỡi ngựa và bắn cung
Explanation
指学习胡人的服装和骑马射箭等军事技能。比喻学习和借鉴外来优秀文化。
Điều này đề cập đến việc học hỏi trang phục và các kỹ năng quân sự của người Hồ, chẳng hạn như cưỡi ngựa và bắn cung. Đây là một phép ẩn dụ cho việc học hỏi và thích nghi với các nền văn hóa nước ngoài.
Origin Story
战国时期,赵国国君赵武灵王为了增强国力,抵御外敌入侵,下令学习北方游牧民族胡人的服饰和军事技能。他亲自带头,穿着轻便灵活的胡服,学习骑马射箭,并推广到全国。这一改革极大地提高了赵军的战斗力,使赵国成为当时战国七雄中一支强大的力量。赵武灵王的故事体现了学习和借鉴其他民族优秀文化的精神,也说明了改革开放的重要性。 赵国经过改革后,军事实力大大增强,与其他六国抗衡,一时间风光无限。
Trong thời kỳ Chiến Quốc, Triệu Vũ Linh Vương, quốc quân nước Triệu, đã ra lệnh áp dụng trang phục và kỹ năng quân sự của các dân tộc du mục phía bắc Hồ để tăng cường sức mạnh quốc gia và tự vệ trước sự xâm lược từ bên ngoài. Ông đích thân làm gương, mặc trang phục Hồ nhẹ nhàng và linh hoạt, học cưỡi ngựa và bắn cung, và phổ biến điều này trên toàn quốc. Cuộc cải cách này đã nâng cao đáng kể khả năng chiến đấu của quân đội Triệu, biến Triệu trở thành một thế lực hùng mạnh trong bảy nước chư hầu thời bấy giờ. Câu chuyện về Triệu Vũ Linh Vương nhấn mạnh tinh thần học hỏi và vay mượn từ các nền văn hóa khác, đồng thời minh họa tầm quan trọng của cải cách và mở cửa.
Usage
用于比喻学习和借鉴其他民族或国家的优秀文化和先进经验
Được sử dụng để minh họa việc học hỏi và vay mượn từ các nền văn hóa và kinh nghiệm tiên tiến của các quốc gia khác.
Examples
-
赵武灵王实行胡服骑射,使军队战斗力大增。
zhào wǔ líng wáng shíxíng hú fú qí shè, shǐ jūnduì zhàndòulì dà zēng.
Vua Triệu Vũ Linh thực hiện việc mặc trang phục Hồ, cưỡi ngựa và bắn cung, làm tăng đáng kể sức chiến đấu của quân đội.
-
学习胡人的先进技术,也要注意扬弃,不能照搬照抄
xuéxí hú rén de xiānjìn jìshù, yě yào zhùyì yángqì, bù néng zhàobān zhàocāo
Khi học hỏi công nghệ tiên tiến từ người khác, chúng ta cũng cần phải có sự lựa chọn và không nên sao chép mù quáng