八面驶风 Buồm tám mặt
Explanation
八面驶风,是指一个人能随机应变,各方面都能应付自如,像船儿一样,八面都能顺风航行。常用比喻人善于见风使舵,左右逢源,适应各种环境。
Buồm tám mặt đề cập đến một người có khả năng thích nghi và có thể xử lý bản thân trong mọi khía cạnh, như một con thuyền, có thể di chuyển theo tám hướng. Nó thường được sử dụng để mô tả một người giỏi thích nghi với tình huống và tận dụng cơ hội, thích nghi với các môi trường khác nhau.
Origin Story
在一个古老的村庄里,住着一位名叫李老头的老人。他一生都在村庄里耕种,性格淳朴,但为人处世却八面玲珑,深得村民的喜爱。村民们都说李老头是个八面驶风的人,无论遇到什么事情,他都能巧妙地化解,总能找到让人满意的解决方法。 有一年,村里闹起了旱灾,田地干涸,庄稼枯萎。村民们焦急万分,四处奔走,希望能找到解决办法。李老头也四处打听,终于打听到邻村有位精通水利的老先生,他便带着几位村民前往请教。 老先生听完李老头的描述后,说:“想要解决旱灾,必须得修建水渠引水灌溉,才能让田地重新恢复生机。”李老头听到后,立刻行动起来,他发挥自己八面驶风的本领,四处游说村民,并组织他们一起修建水渠。村民们看到李老头如此积极,也纷纷响应,一起努力,终于修建了一条引水渠,解决了旱灾,也让村庄重新焕发了生机。 从那以后,村民们更加敬佩李老头,都说他真是个八面驶风的人,无论遇到什么困难,他都能用智慧和勇气化解,让大家的生活变得更加美好。
Trong một ngôi làng cổ kính, có một ông lão tên là Li. Ông dành cả đời mình để làm nông nghiệp ở làng, một người đàn ông giản dị, nhưng ông rất khéo léo trong việc giao tiếp với mọi người và được người dân làng yêu mến. Người dân làng nói rằng Li là bậc thầy về sự thích nghi, bất kể tình huống nào ông phải đối mặt, ông đều có thể khéo léo giải quyết nó và luôn tìm ra giải pháp thỏa đáng. Một năm, làng bị hạn hán. Ruộng đất khô cạn, cây cối héo úa. Người dân làng tuyệt vọng, chạy khắp nơi tìm cách giải quyết. Li cũng tìm kiếm giải pháp và cuối cùng nghe nói rằng có một ông lão ở làng bên cạnh, rất am hiểu về thủy lợi. Ông cùng một số người dân làng đến gặp ông lão để xin lời khuyên. Ông lão lắng nghe lời mô tả của Li và nói: "Để khắc phục hạn hán, bạn phải xây dựng kênh dẫn nước để tưới tiêu ruộng đất, như vậy ruộng đất mới có thể hồi phục." Li ngay lập tức hành động, ông sử dụng kỹ năng thích nghi của mình, vận động người dân khắp nơi, và tổ chức họ cùng nhau xây dựng kênh dẫn nước. Người dân làng thấy sự tận tâm của Li và cùng tham gia, họ cùng nhau nỗ lực và cuối cùng xây dựng được một kênh dẫn nước, chấm dứt hạn hán và mang lại sự sống mới cho làng. Từ ngày đó, người dân làng càng thêm kính trọng Li và nói rằng ông thực sự là bậc thầy về sự thích nghi, bất kể khó khăn nào ông phải đối mặt, ông đều có thể giải quyết bằng trí tuệ và lòng dũng cảm, làm cho cuộc sống của mọi người tốt đẹp hơn.
Usage
八面驶风这个成语用来形容一个人很会察言观色,适应环境,善于与人交往。
Thành ngữ Buồm tám mặt được sử dụng để miêu tả một người rất giỏi trong việc quan sát lời nói và biểu cảm của người khác, thích nghi với môi trường và giỏi giao tiếp với mọi người.
Examples
-
他八面驶风,人缘很好。
tā bā miàn shǐ fēng, rén yuán hěn hǎo.
Anh ấy rất khéo léo, hòa hợp với mọi người.
-
这个商人八面驶风,生意做得很大。
zhège shāng rén bā miàn shǐ fēng, shēng yì zuò de hěn dà.
Người kinh doanh này rất khéo léo, kinh doanh của anh ấy rất lớn.
-
做人要诚信,不要八面驶风。
zuò rén yào chéng xìn, bù yào bā miàn shǐ fēng.
Con người nên trung thực, không nên khéo léo với bất kỳ ai.
-
在商场中,八面驶风是不可取的。
zài shāng chǎng zhōng, bā miàn shǐ fēng shì bù kě qǔ de.
Khéo léo trên thị trường là sai.
-
他八面驶风,在各种场合都能应付自如。
tā bā miàn shǐ fēng, zài gè zhǒng chǎng hé dōu néng yìng fù zì rú.
Anh ấy có thể tự xử lý bản thân mình trong mọi hoàn cảnh.
-
八面驶风虽然能带来短期利益,但最终会失去信任。
bā miàn shǐ fēng suīrán néng dài lái duǎn qī lì yì, dàn zuì zhōng huì shī qù xìn rèn.
Sự khéo léo có thể mang lại lợi ích ngắn hạn, nhưng cuối cùng sẽ mất lòng tin.