English
Español
日本語
Français
Deutsch
한국어
中文
Italiano
Português
ไทย
Bahasa Melayu
Türkçe
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Русский
हिन्दी
Диалоги сцены
Самопрезентация | self-intro
Приветствия | hello
Время | time
Числа | numbers
Покупки | shopping
Питание | meal
Транспорт | traffic
Хобби | hobbies
Здоровье | health
Образование | education
Погода | weather
Семья | family
Руководство | guide
Работа | working
Развлечения | entertainment
Социальный | social
Фестиваль | festival
comercial
Мечта | dream
Культура | culture
Бытовая техника | home-appliances
Аренда отеля | hotel-rental
Экспресс-доставка | express-takeaway
Официальная помощь | official-help
Закон | law
Окружающая среда | environment
Искусство | art
Идиомы
成语列表
Просто знакомый
(点头之交)
бегать по всему городу
(东奔西走)
полный дыр
(破绽百出)
Гром среди ясного неба
(晴天霹雳)
Молоко на губах не обсохло
(乳臭未干)
три длинных и два коротких
(三长两短)
тяжелое ранение
(伤筋动骨)
Три раза - и хватит
(事不过三)
небольшой чиновник
(一官半职)
убить двух зайцев одним выстрелом
(一石二鸟)
Посмеяться над этим
(一笑了之)
Семь раз дешевле
(七折八扣)
проще простого
(不在话下)
невыносимый
(不堪入耳)
Неприлично
(不成体统)
говорить невпопад
(东拉西扯)
рассеянный
(丢三拉四)
позориться
(丢人现眼)
с пустыми руками
(两手空空)
Первый пришёл — первый обслужен
(先来后到)
повышение по службе и богатство
(升官发财)
Полджина, восемь лянов
(半斤八两)
слова ничего не значат
(口说无凭)
Горько плакать
(叫苦连天)
есть, пить, играть и развлекаться
(吃喝玩乐)
родиться с громким криком
(呱呱坠地)
ухмылка
(嘻皮笑脸)
много как волос на быке
(多如牛毛)
Долгая ночь, много снов
(夜长梦多)
расточительство
(大手大脚)
совершенно неверно
(大错特错)
странные теории
(奇谈怪论)
дотошный и медлительный
(婆婆妈妈)
домашние дела
(家长里短)
жить впроголодь
(寅吃卯粮)
мириться с ошибкой
(将错就错)
простолюдины
(市井之徒)
Чжан Сань Ли Сы
(张三李四)
Спокойный и упитанный
(心宽体胖)
очень близки
(打得火热)
выметать из дома
(扫地出门)
вспотеть от волнения
(捏一把汗)
Ворошить прошлое
(旧事重提)
говорить бездумно
(有口无心)
Путешествие в один конец
(有来无回)
богатый и влиятельный
(有钱有势)
бесстыдно
(死皮赖脸)
без плана
(没头没脑)
знать наизусть
(滚瓜烂熟)
грязный
(灰头土脸)
брызги собачьей крови
(狗血喷头)
собачья кровь на голове
(狗血淋头)
Мужчины должны жениться
(男大当婚)
Болезнь входит через рот
(病从口入)
продать все
(砸锅卖铁)
застарелые привычки трудно изменить
(积习难改)
Небольшой недостаток
(美中不足)
hú yán luàn yǔ
(胡言乱语)
Чушь
(胡说八道)
наживать себе неприятности
(自讨苦吃)
вернёмся к делу
(言归正传)
критиковать
(评头论足)
обсуждать достоинства и недостатки
(说长论短)
сплетни
(说长道短)
богатый и влиятельный
(财大气粗)
Сытый и довольный
(酒足饭饱)
пьяный и сытый
(酒醉饭饱)
Еда сама приходит в рот
(饭来张口)
избить как следует
(饱以老拳)
неконтролируемый
(一发不可收拾)
смести
(一扫而光)
снова и снова совершать ошибки
(一错再错)
путаные слова
(七言八语)
прийти без приглашения
(不请自来)
Длительная болезнь делает человека врачом
(久病成医)
Вода из колодца не нарушает воду из реки
(井水不犯河水)
копировать
(依葫芦画瓢)
Никаких признаков
(八字没见一撇)
придираться
(品头评足)
Хорошее случается парами
(好事成双)
острое обезьянье лицо
(尖嘴猴腮)
аплодисменты
(拍手叫好)
воспитывать детей
(拖儿带女)
придирчивый
(挑三嫌四)
брань
(污言秽语)
в пыли
(灰头土面)
Хуже смерти
(生不如死)
Знают лицо, но не сердце
(知人知面不知心)
бранить
(破口大骂)
заикающийся
(笨嘴拙舌)
самовосхваление
(自我吹嘘)
улицы и переулки
(街头市尾)
бесполезные усилия
(费力不讨好)
хорошо поесть
(饱餐一顿)
синяки и опухоли
(鼻青眼肿)