English
Español
日本語
Français
Deutsch
한국어
中文
Italiano
Português
ไทย
Bahasa Melayu
Türkçe
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Русский
हिन्दी
Scenario Dialogues
Self Introduction | self-intro
Greetings | hello
Time | time
Numbers | numbers
Shopping | shopping
Dining | meal
Transportation | traffic
Hobbies | hobbies
Health | health
Education | education
Weather | weather
Family | family
Guide | guide
Working | working
Entertainment | entertainment
Social | social
Festival | festival
comercial
Dream | dream
Culture | culture
Home Appliances | home-appliances
Hotel Rental | hotel-rental
Express Takeaway | express-takeaway
Official Help | official-help
Law | law
Environment | environment
Art | art
Idioms
English Culture 中文介绍
Historical Figures
Tourist Attractions
Cultural Background
Traditional Customs
Business Economy
Friendly Exchange
Social Phenomenon
成语列表
safe and sound
(安然无恙)
As stable as Mount Tai
(安如泰山)
set up camp
(安营扎寨)
step by step
(按部就班)
White horse passing through a gap
(白驹过隙)
shoot through a willow tree from a hundred paces
(百步穿杨)
one hundred shots, one hundred hits
(百发百中)
one in a hundred
(百里挑一)
flee in panic
(抱头鼠窜)
put out a fire with firewood
(抱薪救火)
out of reach
(鞭长莫及)
unique
(别开生面)
Chaos and Disorder
(兵荒马乱)
well-read and knowledgeable
(博闻强识)
unbearable to look back
(不堪回首)
see soldiers in every bush
(草木皆兵)
lips gone, teeth cold
(唇亡齿寒)
to use a big talent for a small task
(大材小用)
achieve great things late in life
(大器晚成)
with ease
(得心应手)
playing the lute to a cow
(对牛弹琴)
paint a snake and add feet
(画蛇添足)
a bird startled by a bowstring
(惊弓之鸟)
beyond the nine heavens
(九霄云外)
Learn by analogy
(举一反三)
notch the boat in search of the sword
(刻舟求剑)
Empty cave, wind comes in
(空穴来风)
Li Dai Tao Jiang
(李代桃僵)
Flee in panic
(落荒而逃)
deserted
(门可罗雀)
The gate is like a market
(门庭若市)
Southward Aim, Northward Car
(南辕北辙)
once in a thousand years
(千载难逢)
Outdo one's teacher
(青出于蓝)
not violate even a single hair
(秋毫无犯)
To crave something
(求之不得)
The heart of man is not content, the snake swallows the elephant
(人心不足蛇吞象)
To deal with a myriad of affairs every day
(日理万机)
brilliant strategy
(神机妙算)
feigning an attack on the east while attacking the west
(声东击西)
Ten Thousand Fires Urgent
(十万火急)
keep one's mouth shut like a sealed bottle
(守口如瓶)
Water falls, the stone comes out
(水落石出)
Water deep and fire hot
(水深火热)
Unparalleled
(天下无双)
Child of destiny
(天之骄子)
Together they perish
(同归于尽)
Too far behind to catch up
(望尘莫及)
Profit-driven
(唯利是图)
fearful and hesitant
(畏首畏尾)
rabble
(乌合之众)
to receive a reward without having done any work
(无功受禄)
Not to be criticized
(无可厚非)
Become famous overnight
(一举成名)
Yi Reng Jiu Guan
(一仍旧贯)
A leaf obscures the eye
(一叶障目)
One man guards the pass
(一夫当关)
a day's advantage
(一日之长)
a day's journey of a thousand miles
(一日千里)
overnight
(一朝一夕)
completely ignorant
(一窍不通)
be at a loss
(一筹莫展)
Within a bowshot
(一箭之地)
completely defeated
(一败涂地)
All horses silent
(万马齐喑)
Think thrice before acting
(三思而行)
to keep one's mouth shut
(三缄其口)
Unkempt
(不修边幅)
sworn enemies
(不共戴天)
Not a single word
(不赞一词)
patch together
(东拼西凑)
zhī hū zhě yě
(之乎者也)
Many and powerful
(人多势众)
Judge others by oneself
(以己度人)
repay kindness with kindness
(以德报德)
widely circulated for a time
(传诵一时)
speak confidently and calmly
(侃侃而谈)
diligent and conscientious
(兢兢业业)
Impartial handling of official matters
(公事公办)
unattractive
(其貌不扬)
sworn enemies
(冤家对头)
flashing swords and knives
(刀光剑影)
Erudite and Talented
(博学多才)
articulate
(口齿伶俐)
Inhaling clouds and exhaling mist
(吞云吐雾)
hear but not hear
(听而不闻)
seem about to come to life
(呼之欲出)
inches apart, worlds away
(咫尺天涯)
Good at interacting with people
(善与人交)
overjoyed
(喜不自胜)
Joy showing on one's face
(喜形于色)
to treat as a guiding principle
(奉为圭臬)
fierce and aggressive
(好勇斗狠)
diligent and tireless in one's study
(好学不倦)
as if sitting in the spring breeze
(如坐春风)
wish fulfilled
(如愿以偿)
come late slowly
(姗姗来迟)
Descendants
(子子孙孙)
strong and powerful
(孔武有力)
smooth sailing official career
(官运亨通)
inseparable
(寸步不离)
over seventy years old
(年逾古稀)
Overwhelmed
(应接不暇)
making unnecessary troubles
(庸人自扰)
follow the rules
(循规蹈矩)
harbor resentment
(怀恨在心)
Terrified
(惊恐万状)
panic-stricken and at a loss
(惊惶失措)
uneasy and apprehensive
(惶惶不安)
ordinary people
(愚夫愚妇)
trembling with fear
(战战兢兢)
come to an abrupt stop
(戛然而止)
talented and beautiful
(才貌双全)
flirting and bantering
(打情骂俏)
disheveled hair
(披头散发)
Sweating profusely
(挥汗如雨)
to insert jokes and humorous acts; to clown around
(插科打诨)
apply rouge and powder
(擦脂抹粉)
to show respect but keep one's distance
(敬而远之)
new and old hatreds
(新仇旧恨)
silently
(无声无息)
baseless talk
(无稽之谈)
shoot at a target
(有的放矢)
Depart in the morning, arrive in the evening
(朝发夕至)
Willow dark, flowers bright
(柳暗花明)
Not on the list
(榜上无名)
unable to stop
(欲罢不能)
Sweating profusely
(汗流夹背)
Pure heart, few desires
(清心寡欲)
full of pits and valleys
(满坑满谷)
to be furious
(火冒三丈)
read from a script
(照本宣科)
things remain the same, but people are different
(物是人非)
Dazzling jewels
(珠光宝气)
heartfelt words
(由衷之言)
Men and women are different
(男女有别)
linger and forget to return
(留连忘返)
save and scrimp
(省吃俭用)
both literary and military talents
(能文能武)
Carrying ten thousand guan
(腰缠万贯)
volunteer
(自告奋勇)
to play with words
(舞文弄墨)
Grass grows, orioles fly
(草长莺飞)
unkempt
(蓬头垢面)
Clothes don't cover the body
(衣不蔽体)
used to it
(见惯不惊)
vivid memory
(记忆犹新)
谦谦君子
(谦谦君子)
inescapable responsibility
(责无旁贷)
spare no effort
(费尽心机)
ride past and view flowers
(走马看花)
Without leaving home
(足不出户)
Resourceful
(足智多谋)
light carriage and simple retinue
(轻车简从)
get to the bottom of
(追根寻底)
hearsay
(道听途说)
blot out the sun and moon
(遮天蔽日)
narrow-mindedness
(门户之见)
earth-shattering
(震天动地)
Green face, long fangs
(青面獠牙)
hideous face
(面目可憎)
prostrate oneself in worship
(顶礼膜拜)
Elegant and unrestrained
(风流倜傥)
as fast as the wind and lightning
(风驰电掣)
distraught
(魂不守舍)
soul flies, gall breaks
(魂飞胆破)
Soul and spirit scattered
(魂飞魄散)
A word is worth a thousand gold pieces
(一言千金)
out of breath
(上气不接下气)
forgetful
(丢三落四)
Clear sound of reading
(书声朗朗)
celestial grace and noble bearing
(仙风道骨)
take the rap for someone
(代人受过)
bleak wind and cold rain
(凄风寒雨)
outstanding
(卓尔不群)
uncertain outcome
(吉凶未卜)
Suffering injustice and grievance
(含冤负屈)
erudite
(学识渊博)
Working late into the night
(宵衣旰食)
to do one's utmost
(尽心尽力)
repeatedly
(屡次三番)
Repeatedly failed the examination
(屡试不第)
high mountains and long rivers
(山高水远)
lost and dejected
(怅然若失)
strange
(怪模怪样)
exceptionally talented
(才识过人)
quick wit
(文思敏捷)
bright moon and clear wind
(明月清风)
travel day and night
(昼夜兼程)
pitiful
(楚楚可怜)
Fish sink, geese fall
(沉鱼落雁)
gentle and considerate
(温柔体贴)
Things return to their former owner
(物归旧主)
howling wolves and wailing ghosts
(狼号鬼哭)
God doesn't know, ghosts don't know
(神不知鬼不晓)
mysterious and unfathomable
(神妙莫测)
a knife hidden in a smile
(笑里藏刀)
coarse clothes and simple food
(粗衣粝食)
Beauty fades, love wanes
(色衰爱弛)
wise and decisive
(英明果断)
Every word hits the mark
(言必有中)
light carriage, reduced following
(轻车减从)
photographic memory
(过目不忘)
wine-and-meat brothers
(酒肉弟兄)
Ferocious face
(面目狰狞)