English Español 日本語 Français Deutsch 한국어 中文 Italiano Português ไทย Bahasa Melayu Türkçe Tiếng Việt Bahasa Indonesia Русский हिन्दी
  • Dialogues de Scénario
    • Présentation Personnelle | self-intro
    • Salutations | hello
    • Temps | time
    • Nombres | numbers
    • Shopping | shopping
    • Repas | meal
    • Transport | traffic
    • Loisirs | hobbies
    • Santé | health
    • Éducation | education
    • Météo | weather
    • Famille | family
    • Guide | guide
    • Travail | working
    • Divertissement | entertainment
    • Social | social
    • Festival | festival
    • comercial
    • Rêve | dream
    • Culture | culture
    • Appareils Ménagers | home-appliances
    • Location Hôtelière | hotel-rental
    • Livraison Express | express-takeaway
    • Aide Officielle | official-help
    • Loi | law
    • Environnement | environment
    • Art | art
  • idiomes

成语列表

  • sain et sauf (安然无恙)

  • Aussi stable que le mont Tai (安如泰山)

  • camper (安营扎寨)

  • pas à pas (按部就班)

  • Cheval blanc passant par une fente (白驹过隙)

  • tirer à travers un saule à cent pas (百步穿杨)

  • cent coups, cent succès (百发百中)

  • un parmi cent (百里挑一)

  • fuir en panique (抱头鼠窜)

  • éteindre un feu avec du bois (抱薪救火)

  • hors de portée (鞭长莫及)

  • unique (别开生面)

  • Chaos et désordre (兵荒马乱)

  • érudite et intelligent (博闻强识)

  • insupportable de regarder en arrière (不堪回首)

  • voir des soldats dans chaque buisson (草木皆兵)

  • les lèvres disparues, les dents froides (唇亡齿寒)

  • utiliser un grand talent pour une petite tâche (大材小用)

  • réussir tard dans la vie (大器晚成)

  • avec aisance (得心应手)

  • jouer de la flûte à une vache (对牛弹琴)

  • dessiner un serpent et lui ajouter des pieds (画蛇添足)

  • un oiseau effrayé par une corde d'arc (惊弓之鸟)

  • au-delà des neuf cieux (九霄云外)

  • Apprendre par analogie (举一反三)

  • entailler le bateau à la recherche de l'épée (刻舟求剑)

  • Caverne vide, le vent y entre (空穴来风)

  • Li Dai Tao Jiang (李代桃僵)

  • Fuir en panique (落荒而逃)

  • désert (门可罗雀)

  • La porte est comme un marché (门庭若市)

  • Destination sud, route nord (南辕北辙)

  • une fois en mille ans (千载难逢)

  • Surpasser son maître (青出于蓝)

  • ne pas violer un seul cheveu (秋毫无犯)

  • Avoir un désir ardent (求之不得)

  • Le cœur de l'homme n'est pas content, le serpent avale l'éléphant (人心不足蛇吞象)

  • S'occuper d'innombrables affaires chaque jour (日理万机)

  • stratégie brillante (神机妙算)

  • Attaque feinte (声东击西)

  • Dix mille feux urgents (十万火急)

  • garder le silence comme une bouteille bouchée (守口如瓶)

  • Lorsque l'eau se retire, la pierre apparaît (水落石出)

  • Eau profonde et feu brûlant (水深火热)

  • Incomparable (天下无双)

  • Enfant du destin (天之骄子)

  • Mourir ensemble (同归于尽)

  • Trop loin derrière pour rattraper (望尘莫及)

  • Seulement pour le profit (唯利是图)

  • craintif et hésitant (畏首畏尾)

  • racaille (乌合之众)

  • recevoir une récompense sans avoir fait aucun travail (无功受禄)

  • Impardonnable (无可厚非)

  • Devenir célèbre du jour au lendemain (一举成名)

  • Yi Reng Jiu Guan (一仍旧贯)

  • Une feuille obscurcit l'œil (一叶障目)

  • Un homme garde le passage (一夫当关)

  • Un jour d'avance (一日之长)

  • un voyage de mille lieues par jour (一日千里)

  • du jour au lendemain (一朝一夕)

  • totalement ignorant (一窍不通)

  • être désemparé (一筹莫展)

  • À portée de flèche (一箭之地)

  • complètement vaincu (一败涂地)

  • Tous les chevaux silencieux (万马齐喑)

  • Réfléchir à trois fois avant d'agir (三思而行)

  • garder le silence (三缄其口)

  • Débraillé (不修边幅)

  • ennemis jurés (不共戴天)

  • Pas un seul mot (不赞一词)

  • bricoler (东拼西凑)

  • zhī hū zhě yě (之乎者也)

  • Nombreux et puissants (人多势众)

  • Juge les autres par soi-même (以己度人)

  • rendre la bonté par la bonté (以德报德)

  • répandu pendant un temps (传诵一时)

  • parler avec assurance et calme (侃侃而谈)

  • diligent et consciencieux (兢兢业业)

  • Traitement impartial des affaires officielles (公事公办)

  • peu avenant (其貌不扬)

  • ennemis jurés (冤家对头)

  • éclairs d'épées et de couteaux (刀光剑影)

  • Érudit et talentueux (博学多才)

  • articulé (口齿伶俐)

  • Avaler les nuages et expirer le brouillard (吞云吐雾)

  • entendre sans entendre (听而不闻)

  • sembler sur le point de prendre vie (呼之欲出)

  • à quelques centimètres, des mondes de distance (咫尺天涯)

  • Bon à interagir avec les gens (善与人交)

  • transporté de joie (喜不自胜)

  • Joie affichée (喜形于色)

  • considérer comme principe directeur (奉为圭臬)

  • féroce et agressif (好勇斗狠)

  • Assidu et infatigable (好学不倦)

  • comme assis dans la brise du printemps (如坐春风)

  • souhait exaucé (如愿以偿)

  • arriver tard lentement (姗姗来迟)

  • Descendants (子子孙孙)

  • fort et puissant (孔武有力)

  • carrière officielle sans accroc (官运亨通)

  • inséparable (寸步不离)

  • plus de soixante-dix ans (年逾古稀)

  • Débordé (应接不暇)

  • se faire du souci inutilement (庸人自扰)

  • suivre les règles (循规蹈矩)

  • nourrir de la rancune (怀恨在心)

  • Terrifié (惊恐万状)

  • pris de panique et désorienté (惊惶失措)

  • inquiet et appréhensif (惶惶不安)

  • gens ordinaires (愚夫愚妇)

  • tremblant de peur (战战兢兢)

  • s'arrêter brusquement (戛然而止)

  • talentueux et beau (才貌双全)

  • flirter et badiner (打情骂俏)

  • cheveux ébouriffés (披头散发)

  • Transpirant abondamment (挥汗如雨)

  • faire des blagues et des pitreries; faire le clown (插科打诨)

  • appliquer du rouge et de la poudre (擦脂抹粉)

  • respecter et garder ses distances (敬而远之)

  • nouvelles et vieilles haines (新仇旧恨)

  • silencieusement (无声无息)

  • discours absurde (无稽之谈)

  • tirer sur une cible (有的放矢)

  • Partir le matin, arriver le soir (朝发夕至)

  • Saules sombres, fleurs lumineuses (柳暗花明)

  • Pas sur la liste (榜上无名)

  • incapable de s'arrêter (欲罢不能)

  • Transpirant abondamment (汗流夹背)

  • Cœur pur, peu de désirs (清心寡欲)

  • plein de trous et de vallées (满坑满谷)

  • être furieux (火冒三丈)

  • lire sur un script (照本宣科)

  • les choses restent les mêmes, mais les gens sont différents (物是人非)

  • Bijoux éblouissants (珠光宝气)

  • mots sincères (由衷之言)

  • Hommes et femmes sont différents (男女有别)

  • s'attarder et oublier de revenir (留连忘返)

  • économiser et vivre simplement (省吃俭用)

  • talents littéraires et militaires (能文能武)

  • Ceinture ornée de dix mille pièces (腰缠万贯)

  • se porter volontaire (自告奋勇)

  • jouer avec les mots (舞文弄墨)

  • L'herbe pousse, les orioles volent (草长莺飞)

  • dépenaillé (蓬头垢面)

  • Les vêtements ne couvrent pas le corps (衣不蔽体)

  • habitué (见惯不惊)

  • souvenir vif (记忆犹新)

  • 谦谦君子 (谦谦君子)

  • responsabilité inévitable (责无旁贷)

  • faire beaucoup d'efforts (费尽心机)

  • galoper et regarder les fleurs (走马看花)

  • Sans sortir de chez soi (足不出户)

  • Ingénieux (足智多谋)

  • voiture légère et suite simple (轻车简从)

  • aller au fond des choses (追根寻底)

  • rumeur (道听途说)

  • obscurcir le ciel et le soleil (遮天蔽日)

  • étroitesse d'esprit (门户之见)

  • terreur (震天动地)

  • Visage vert, longues canines (青面獠牙)

  • visage détestable (面目可憎)

  • se prosterner en adoration (顶礼膜拜)

  • Élégant et désinvolte (风流倜傥)

  • aussi rapide que le vent et la foudre (风驰电掣)

  • distrait (魂不守舍)

  • âme vole, fiel se brise (魂飞胆破)

  • Âme et esprit dispersés (魂飞魄散)

  • Une parole vaut mille pièces d'or (一言千金)

  • à bout de souffle (上气不接下气)

  • Oublieux (丢三落四)

  • Son clair de la lecture (书声朗朗)

  • grâce céleste et maintien noble (仙风道骨)

  • prendre le blâme pour quelqu'un (代人受过)

  • vent glacial et pluie froide (凄风寒雨)

  • exceptionnel (卓尔不群)

  • issue incertaine (吉凶未卜)

  • Subir à une injustice (含冤负屈)

  • érudit (学识渊博)

  • Vêtir la nuit et manger tard (宵衣旰食)

  • faire de son mieux (尽心尽力)

  • à plusieurs reprises (屡次三番)

  • Échoué à plusieurs reprises à l'examen (屡试不第)

  • hautes montagnes et longues rivières (山高水远)

  • perdu et abattu (怅然若失)

  • étrange (怪模怪样)

  • exceptionnellement talentueux (才识过人)

  • esprit vif (文思敏捷)

  • lune claire et vent frais (明月清风)

  • voyager jour et nuit (昼夜兼程)

  • pitoyable (楚楚可怜)

  • Poisson qui coule, oie qui tombe (沉鱼落雁)

  • gentille et attentionnée (温柔体贴)

  • Les choses retournent à leur ancien propriétaire (物归旧主)

  • hurlements de loups et pleurs de fantômes (狼号鬼哭)

  • Dieu ne sait pas, les fantômes ne savent pas (神不知鬼不晓)

  • mystérieux et insondable (神妙莫测)

  • un couteau caché dans un sourire (笑里藏刀)

  • vêtements grossiers et nourriture simple (粗衣粝食)

  • La beauté se fane, l'amour s'éteint (色衰爱弛)

  • sage et décisif (英明果断)

  • Chaque mot touche le but (言必有中)

  • voiture légère, suite réduite (轻车减从)

  • mémoire photographique (过目不忘)

  • frères de vin et de viande (酒肉弟兄)

  • Visage féroce (面目狰狞)

Contact us:contact@xuezhongwen.org
Privacy Policy About Us

© 2025 学中文网 All Rights Reserved.