English Español 日本語 Français Deutsch 한국어 中文 Italiano Português ไทย Bahasa Melayu Türkçe Tiếng Việt Bahasa Indonesia Русский हिन्दी
  • Dialogues de Scénario
    • Présentation Personnelle | self-intro
    • Salutations | hello
    • Temps | time
    • Nombres | numbers
    • Shopping | shopping
    • Repas | meal
    • Transport | traffic
    • Loisirs | hobbies
    • Santé | health
    • Éducation | education
    • Météo | weather
    • Famille | family
    • Guide | guide
    • Travail | working
    • Divertissement | entertainment
    • Social | social
    • Festival | festival
    • comercial
    • Rêve | dream
    • Culture | culture
    • Appareils Ménagers | home-appliances
    • Location Hôtelière | hotel-rental
    • Livraison Express | express-takeaway
    • Aide Officielle | official-help
    • Loi | law
    • Environnement | environment
    • Art | art
  • idiomes

成语列表

  • Créer le ciel et la terre (开天辟地)

  • Kuafu poursuit le soleil (夸父逐日)

  • Retour parfait à Zhao (完璧归赵)

  • Dominateur et tyrannique (专横跋扈)

  • Monsieur Dongguo (东郭先生)

  • Profiter de l'occasion et entrer (乘虚而入)

  • La vengeance de neuf générations (九世之仇)

  • Chacun se bat pour soi-même (人人自为战)

  • Défense comme attaque (以守为攻)

  • Soutenir la guerre par la guerre (以战养战)

  • avancer en reculant (以退为进)

  • inestimable (价值连城)

  • observer depuis les remparts (作壁上观)

  • s'enfermer dans un cocon (作茧自缚)

  • Huit faces imposantes (八面威风)

  • se jeter dans la bataille (冲锋陷阵)

  • combat à mort (决一雌雄)

  • Ancêtres (列祖列宗)

  • L'avidité trouble l'esprit (利令智昏)

  • céder du territoire pour la paix (割地求和)

  • superficiel (华而不实)

  • Rencontre au couteau (单刀赴会)

  • Vente de charges et de titres (卖官鬻爵)

  • l'histoire est pleine de récits (史不绝书)

  • vaincre un par un (各个击破)

  • Wu Xia A Meng (吴下阿蒙)

  • Zhou Gong Tu Bu (周公吐哺)

  • Seul je suis suprême (唯我独尊)

  • couleur de la nation, parfum du ciel (国色天香)

  • Une grenouille dans un puits (坐井观天)

  • Gouverner derrière le rideau (垂帘听政)

  • Traité sous les murs de la ville (城下之盟)

  • messieurs et dames (大人先生)

  • grand mais impraticable (大而无当)

  • Le pays tout entier dans le chaos (天下大乱)

  • Déesse céleste dispersant des fleurs (天女散花)

  • S'efforcer de devenir plus fort (奋发图强)

  • magnanime (宽宏大量)

  • cadavres jonchant le champ (尸横遍野)

  • s'asseoir par terre (席地而坐)

  • Général toujours victorieux (常胜将军)

  • chose énorme (庞然大物)

  • émerger soudainement comme une force puissante (异军突起)

  • Accrocher des lanternes et décorer avec des banderoles colorées (张灯结彩)

  • petit territoire (弹丸之地)

  • trouver sa place (得其所哉)

  • Obtenir Long, désirer Shu (得陇望蜀)

  • Obtenir le poisson, oublier le filet (得鱼忘筌)

  • Expédition impériale en personne (御驾亲征)

  • Seul je suis suprême (惟我独尊)

  • Le vieil homme fou qui déplace les montagnes (愚公移山)

  • le vainqueur devient roi, le vaincu devient bandit (成王败寇)

  • invincible (所向披靡)

  • Hallebarde brisée, sable englouti (折戟沉沙)

  • Entièrement armé (披坚执锐)

  • démissionner pour chercher la retraite (挂冠求去)

  • Se boucher les oreilles pour voler une cloche (掩耳盗铃)

  • tirer les semis pour les aider à pousser (揠苗助长)

  • Attaquer quand l'ennemi est impreparé (攻其无备)

  • Conquérir des villes et piller des terres (攻城掠地)

  • attaquer des villes et s'emparer de terres (攻城略地)

  • Le cœur, un petit espace (方寸之地)

  • Soupirer devant l'immensité de l'océan (望洋兴叹)

  • Faire une alliance de sang (歃血为盟)

  • Mouton perdu sur des chemins divergents (歧路亡羊)

  • Le peuple ne peut pas vivre (民不聊生)

  • Les anciens de Jiangdong (江东父老)

  • mirage (海市蜃楼)

  • le profit du pêcheur (渔人之利)

  • le pêcheur profite (渔翁得利)

  • tirer les marrons du feu (火中取栗)

  • Pas une seule pièce d'armure n'a été laissée (片甲不留)

  • agir indépendamment, décider arbitrairement (独行独断)

  • Nobles et dignitaires (王侯将相)

  • Retour triomphal à la cour (班师回朝)

  • maladie incurable (病入膏肓)

  • Attaquer directement Huanglong (直捣黄龙)

  • Connais-toi toi-même, connais ton ennemi (知己知彼)

  • Connaître l’ennemi et soi-même (知彼知己)

  • Accord sur trois articles (约法三章)

  • Héros de la forêt verte (绿林好汉)

  • Combattre le dos à l'eau (背水一战)

  • Humiliation sous l'entrejambe (胯下之辱)

  • Le sang coulait à flot (血流漂杵)

  • Népotisme (裙带关系)

  • attirer l'ennemi en profondeur (诱敌深入)

  • éloigner le tigre de la montagne (调虎离山)

  • soudainement éclairé (豁然开朗)

  • S'excuser en portant des épines sur le dos (负荆请罪)

  • bataille à torse nu (赤膊上阵)

  • Lutter pour les plaines centrales (逐鹿中原)

  • Les vieux et les jeunes qui regrettent le passé (遗老遗少)

  • Éviter le fort et frapper le faible (避实击虚)

  • Éviter le fort et attaquer le faible (避实就虚)

  • Éviter le fort, attaquer le faible (避强击弱)

  • Avancer sans s'arrêter (长驱直入)

  • Fermeture des frontières (闭关锁国)

  • L'adieu à la concubine (霸王别姬)

  • Xiang Zhuang danse avec une épée (项庄舞剑)

  • Exprimer de la joie (额手称庆)

  • arrogant et dominateur (飞扬跋扈)

  • Corps enveloppé de cuir de cheval (马革裹尸)

  • Cris du coq et vol de chiens (鸡鸣狗盗)

  • Sonner le gong d'or et retirer les troupes (鸣金收兵)

  • Robe jaune ajoutée au corps (黄袍加身)

  • Les compétences de l'âne du Guizhou sont épuisées (黔驴技穷)

  • trépied à trois pieds (三分鼎足)

  • Aimable et serviable (乐于助人)

  • ministres rebelles et fils traîtres (乱臣贼子)

  • Tirer des leçons de l'histoire (以古为鉴)

  • Utiliser le passé pour critiquer le présent (以古非今)

  • Frères jurés (刎颈之交)

  • Expérience passée comme leçon (前车可鉴)

  • Force pour soulever un chaudron (力能扛鼎)

  • État assiégé sur quatre fronts (四战之国)

  • avaler des dattes entières (囫囵吞枣)

  • Assiéger la ville et attaquer les renforts (围城打援)

  • encercler un point et attaquer les renforts (围点打援)

  • innocent et naïf (天真无邪)

  • Kua Fu poursuit le soleil (夸父追日)

  • Montagnes hautes et eaux profondes (山重水复)

  • ministres loyaux et gens justes (忠臣义士)

  • adorable (憨态可掬)

  • porter du rouge et du coloré (披红挂彩)

  • acheter les cœurs (收买人心)

  • incompétent et tyrannique (昏庸无道)

  • Tyrannique et brutal (暴虐无道)

  • immense (硕大无朋)

  • effondrement des rituels et de la musique (礼坏乐崩)

  • Accumuler de la terre pour former une montagne (积土成山)

  • La corde scie le bois (绳锯木断)

  • plumes non développées (羽毛未丰)

  • tête et corps séparés (身首分离)

  • Aiguiser un barre de fer en aiguille (铁杵磨针)

  • équilibre à trois (鼎足三分)

  • Situation à trois pôles (鼎足之势)

Contact us:contact@xuezhongwen.org
Privacy Policy About Us

© 2025 学中文网 All Rights Reserved.