English
Español
日本語
Français
Deutsch
한국어
中文
Italiano
Português
ไทย
Bahasa Melayu
Türkçe
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Русский
हिन्दी
Диалоги сцены
Самопрезентация | self-intro
Приветствия | hello
Время | time
Числа | numbers
Покупки | shopping
Питание | meal
Транспорт | traffic
Хобби | hobbies
Здоровье | health
Образование | education
Погода | weather
Семья | family
Руководство | guide
Работа | working
Развлечения | entertainment
Социальный | social
Фестиваль | festival
comercial
Мечта | dream
Культура | culture
Бытовая техника | home-appliances
Аренда отеля | hotel-rental
Экспресс-доставка | express-takeaway
Официальная помощь | official-help
Закон | law
Окружающая среда | environment
Искусство | art
Идиомы
成语列表
Видеть змею в своем стакане
(杯弓蛇影)
Девять жень [традиционная китайская единица измерения, около 3,3 метра], одна корзина земли
(九仞一篑)
Старый конь знает дорогу
(老马识途)
守株待兔
(守株待兔)
Небесная сеть
(天罗地网)
Один день под солнцем, десять дней под морозом
(一暴十寒)
Сон в руку
(一枕黄粱)
Три человека делают тигра
(三人成虎)
неспособный выдержать единый удар
(不堪一击)
признаться без побоев
(不打自招)
нереалистичный
(不着边际)
Не зная глубины
(不知深浅)
преувеличение собственных способностей
(不自量力)
тысячи километров
(不远万里)
договариваться с тигром о его шкуре
(与虎谋皮)
Бездомная собака
(丧家之犬)
опора в потоке
(中流砥柱)
пустяк
(举手之劳)
Противоречит желанию
(事与愿违)
получить вдвое больший результат, затратив вдвое меньше усилий
(事半功倍)
Ад на земле
(人间地狱)
камни с других гор
(他山之石)
Бить яйцом о камень
(以卵击石)
отплатить за добро злом
(以怨报德)
судить по внешности
(以貌取人)
защищать родину
(保家卫国)
Везде
(俯拾皆是)
гордо стоять
(傲然屹立)
Врождённый недостаток
(先天不足)
дальновидный
(先知先觉)
справедливый и разумный
(公平合理)
обычный человек
(凡夫俗子)
истинная сущность раскрыта
(凶相毕露)
Неудачный старт
(出师不利)
прочертить линию на земле как тюрьму
(划地为牢)
обрезать ноги под размер обуви
(削足适履)
Успех, разрушенный одной корзиной земли
(功亏一篑)
труд безрезультатный
(劳而无功)
усердное обучение и тренировки
(勤学苦练)
Сон Нанькэ
(南柯一梦)
медленное накопление, а затем внезапный расцвет
(厚积薄发)
Бесстыдный
(厚颜无耻)
истинный облик раскрыт
(原形毕露)
заставляющий задуматься
(发人深省)
лицемерие
(口是心非)
Применять прошлое к настоящему
(古为今用)
постоянно жаловаться
(叫苦不迭)
Е Гонг любил драконов
(叶公好龙)
захватывающий дух
(叹为观止)
каждый берет то, что ему нужно
(各取所需)
у каждого свои недостатки
(各有所短)
Объединить два в одно
(合二为一)
разумно
(合情合理)
нет преемников
(后继无人)
Фуцзи Тайлай
(否极泰来)
Минимальные усилия
(吹灰之力)
самому виноватому
(咎由自取)
因噎废食
(因噎废食)
из-за малого потерять большое
(因小失大)
самодовольный
(固步自封)
местного происхождения
(土生土长)
пользоваться плодами чужого труда
(坐享其成)
Сидеть сложа руки и получать выгоду
(坐收渔利)
Увеличение доходов, сокращение расходов
(增收节支)
Готов, но не используется
(备而不用)
сильный снаружи, слабый внутри
(外强中干)
многоталантливый
(多才多艺)
Многострадальный
(多灾多难)
эксперт
(大方之家)
очень полезно
(大有裨益)
Расколотая голова и кровотечение
(头破血流)
замахиваться слишком высоко
(好高骛远)
Гу Си Ян Цзянь
(姑息养奸)
спокойно и стабильно
(安安稳稳)
вредная лошадь в стаде
(害群之马)
маленький и изящный
(小巧玲珑)
осторожно
(小心翼翼)
мелкие услуги
(小恩小惠)
раздувать из мухи слона
(小题大做)
У всего есть свои ограничения
(尺有所短)
совершенный
(尽善尽美)
Находить ресурсы со всех сторон
(左右逢源)
нехватка ресурсов
(左支右绌)
всегда готов
(常备不懈)
спокойный и собранный
(平心静气)
радоваться несчастью других
(幸灾乐祸)
попытка быть умным, но в итоге выглядеть глупым
(弄巧反拙)
впустить волка в дом
(引狼入室)
слабый
(弱不禁风)
насущная задача
(当务之急)
постепенный прогресс
(循序渐进)
Спокойный и уравновешенный
(心平气和)
скрытые мотивы
(心怀鬼胎)
беспокойный, как будто сердце горит в огне
(心急如焚)
добрый и мягкотелый
(心慈手软)
главная проблема, скрытая опасность
(心腹大患)
оппортунист
(急功近利)
притеснять слабых
(恃强凌弱)
порочный круг
(恶性循环)
Выдергивание ростков, чтобы помочь им расти
(拔苗助长)
вред обществу, обогащение себя
(损公肥私)
поднять камень и ударить себя по ноге
(搬石砸脚)
замыкаться в себе
(故步自封)
бесценное сокровище
(无价之宝)
странный
(无奇不有)
в растерянности
(无所适从)
вялый
(无精打采)
легко как перевернуть ладонь
(易如反掌)
звезды, разбросанные
(星罗棋布)
Яркая весна
(春光明媚)
очевидно
(昭然若揭)
Нападение на тигра и переход реки
(暴虎冯河)
начало без конца
(有始无终)
упорядоченный
(有条不紊)
угловатый
(有棱有角)
слабый и вялый
(有气无力)
непостоянный
(朝三暮四)
простой и незамысловатый
(朴实无华)
капля в море
(杯水车薪)
и действительно
(果不其然)
Действительно
(果然如此)
живой
(栩栩如生)
глубоко укоренившийся
(根深柢固)
Ликовать и прыгать от радости
(欢呼雀跃)
Ненасытное желание
(欲壑难填)
Раскаяние
(死不悔改)
невинные рыбы пострадали
(殃及池鱼)
Разные дороги ведут к одной цели
(殊途同归)
постоянное ухудшение
(每况愈下)
вода пришла — земля прикроет
(水来土掩)
Вода поднимается, и лодка поднимается
(水涨船高)
в гуще воды и огня
(水火之中)
день и ночь
(没日没夜)
искать иголку в стоге сена
(海底捞针)
бескрайний океан, бескрайнее небо
(海阔天空)
постепенно улучшается
(渐入佳境)
Всё потеряно
(满盘皆输)
разрушительная катастрофа
(灭顶之灾)
жечь лес ради охоты
(焚林而猎)
бессильный
(爱莫能助)
лисий хвост
(狐狸尾巴)
использовать чужой авторитет для запугивания
(狗仗人势)
Хитрый кролик имеет три норы
(狡兔三窟)
Одно дерево не может поддержать
(独木难支)
волчьи амбиции
(狼子野心)
играть с огнём
(玩火自焚)
Достоинства перевешивают недостатки
(瑕不掩瑜)
черепаха в горшке
(瓮中之鳖)
поймать черепаху в горшке
(瓮中捉鳖)
рисование пирога, чтобы утолить голод
(画饼充饥)
Мечта наяву
(痴人说梦)
всё разрушено
(百废待举)
невыносимо смотреть
(目不忍睹)
неграмотный
(目不识丁)
взаимная поддержка
(相濡以沫)
瞻前顾后
(瞻前顾后)
говорить откровенно
(知无不言)
носить воду в решете
(竹篮打水)
Взгляд на леопарда сквозь бамбуковую трубку
(管中窥豹)
Единство через честность
(精诚团结)
более чем достаточно
(绰绰有余)
Искать рыбу на дереве
(缘木求鱼)
виновник
(罪魁祸首)
великолепный и сияющий
(美轮美奂)
бесцельный
(群龙无首)
старый и дряхлый
(老态龙钟)
Собирание песка в башню
(聚沙成塔)
умный и сообразительный
(聪明伶俐)
труситься от страха
(胆颤心惊)
Слишком умный
(自作聪明)
чувствовать себя неполноценным
(自惭形秽)
самообман
(自欺欺人)
самопротиворечивый
(自相矛盾)
добровольно
(自觉自愿)
оставить близкое, искать далёкое
(舍近求远)
сильный на вид, слабый на деле
(色厉内荏)
непредвиденные осложнения
(节外生枝)
苟延残喘 (Gou yan can chuan)
(苟延残喘)
Глубокое страдание
(苦难深重)
Тернистый путь
(荆棘载途)
необитаемый
(荒无人烟)
скрывать грязь и накапливать пыль
(藏污纳垢)
сильное начало, слабый конец
(虎头蛇尾)
жадно следить
(虎视眈眈)
муравей пытается сдвинуть дерево
(蚍蜉撼树)
Собака из Шу лает на солнце
(蜀犬吠日)
Стрекоза касается воды
(蜻蜓点水)
богомол против колесницы
(螳臂当车)
Богомол пытается остановить повозку
(螳臂挡车)
на грани смерти
(行将就木)
непостоянный
(见异思迁)
Видеть малое и понимать большое
(见微知著)
смотреть как на мусор
(视如敝屣)
лицемерные слова
(言不由衷)
хуэй цзи цзи и
(讳疾忌医)
Ши Ту Лао Ма
(识途老马)
на много миль от истины
(谬以千里)
вор кричит: "Лови вора!"
(贼喊捉贼)
мелкие клоуны
(跳梁小丑)
сильный и здоровый
(身强力壮)
чрезмерность
(过犹不及)
рядом
(近在咫尺)
Возвращение молодости
(返老还童)
Избегать трудностей и искать лёгкий путь
(避难就易)
Золотая цикада сбрасывает шкуру
(金蝉脱壳)
непоколебимая честность
(铮铮铁骨)
ци жу би цзяо
(锱铢必较)
Строить машину за закрытыми дверями
(闭门造车)
пресекать в зародыше
(防微杜渐)
предупредить заранее
(防患未然)
Собирание понемногу
(集腋成裘)
Тао Гуан Ян Хуэй
(韬光养晦)
плыть по течению
(顺水推舟)
упрямый
(顽固不化)
Сильный ветер и высокие волны
(风急浪高)
неожиданная катастрофа
(飞来横祸)
Как мотылёк, летящий на огонь
(飞蛾扑火)
мотылек бросается в пламя
(飞蛾投火)
голодать
(食不果腹)
помнить источник воды
(饮水思源)
Сытый весь день
(饱食终日)
Самодовольный
(骄傲自满)
Рыба и медвежья лапа
(鱼与熊掌)
рыбьи глаза, смешанные с жемчугом
(鱼目混珠)
горлица занимает гнездо сороки
(鸠占鹊巢)
ни курам, ни собакам покоя нет
(鸡犬不宁)
журавль среди кур
(鹤立鸡群)
попугайничать
(鹦鹉学舌)
Ссора между куликом и ракушкой
(鹬蚌相争)
безразличный
(麻木不仁)
Сон о желтом просе
(黄粱美梦)
Вдохновляющий
(鼓舞人心)
близорук
(鼠目寸光)
чуточку
(一丁点儿)
Взгляд сквозь дыру
(一孔之见)
ничего не получено
(一无所获)
мгновение
(一时半霎)
равны
(不分上下)
без разбора
(不分青红皂白)
Без труда, еда
(不劳而食)
недостижимый
(不可企及)
богатый и красочный
(丰富多彩)
Сохранять спокойствие в кризисе
(临危不乱)
Копать колодец, когда уже жаждешь
(临渴掘井)
Факты говорят громче слов
(事实胜于雄辩)
падение духа
(人心涣散)
малонаселённый
(人烟稀少)
спокойно
(从从容容)
Бороться с огнём огнём
(以毒攻毒)
смотреть на небо через бамбуковую трубку
(以管窥天)
во власти других
(任人宰割)
слепо копировать
(依样葫芦)
ослепительное сияние
(光辉夺目)
вырастить тигра, чтобы он стал угрозой
(养虎为患)
Линь жэнь чжэн ци
(凛然正气)
практичный
(切合实际)
Новорожденный теленок не боится тигра
(初生牛犊不怕虎)
проявить свой талант
(初露头角)
бессильный
(力不能支)
тысячи трудностей и опасностей
(千难万险)
卧虎藏龙
(卧虎藏龙)
卸磨杀驴
(卸磨杀驴)
извлечь суть
(去粗取精)
укусить в ответ
(反咬一口)
семидесятилетие
(古稀之年)
недостижимый
(可望不可及)
Каждый выполняет свою работу
(各尽其责)
吉人天相
(吉人天相)
тицзи хаохань
(啼饥号寒)
великая доброта
(大恩大德)
В доме нет斗 запасов
(家无斗储)
плотный
(密密麻麻)
мелочный
(小肚鸡肠)
редко видел, много странного
(少见多怪)
Надвигается буря
(山雨欲来)
неровный и ухабистый
(崎岖不平)
чистейший
(干干净净)
старый и дряхлый
(年老体衰)
только внешность
(徒有其表)
Кто праведен, тот получит много помощи; кто неправеден, тот получит мало помощи
(得道多助,失道寡助)
Соответствие ума и руки
(心手相应)
серьезная скрытая опасность
(心腹重患)
Невыносимый
(惨不忍闻)
Медленное хранение, которое привлекает воровство
(慢藏诲盗)
безоружный
(手无寸刃)
непредсказуемый
(捉摸不定)
в недоумении
(摸不着头脑)
непобедимый
(无往不胜)
стрелять воробьёв жемчугом
(明珠弹雀)
дряхлый и некомпетентный
(昏聩无能)
вредный и невыгодный
(有害无利)
Гнилое дерево нельзя вырезать
(朽木不可雕)
Убить курицу, чтобы получить яйца
(杀鸡取卵)
Глубокие корни, пышная листва
(根深叶茂)
Поспешишь — людей насмешишь
(欲速不达)
Поспешишь — людей насмешишь
(欲速则不达)
праведный и внушающий страх
(正气凛然)
Здесь нет серебра, триста лянов
(此地无银三百两)
непоколебимый
(毫不动摇)
как огонь и вода
(水火不容)
бедствие рыб в пруду
(池鱼之祸)
Лечить симптомы, а не причину
(治标不治本)
замечать каждую деталь
(洞察秋毫)
осушить водоем и половить рыбу
(涸泽而渔)
варить цыплёнка в бычьем котле
(牛鼎烹鸡)
Сочувствие к подобным
(物伤其类)
острый глаз
(独具慧眼)
Лан бэнь ши ту
(狼奔豕突)
нарисовать тигра, но получилось как собака
(画虎类犬)
рисовать тигра, как собаку
(画虎类狗)
поверхностное знание
(略知皮毛)
неравномерный
(畸轻畸重)
Небрежность
(疏忽大意)
Белые одежды — серые собаки
(白衣苍狗)
узкий кругозор
(目光如豆)
далеко позади
(瞠乎其后)
Звезда удачи светит
(福星高照)
далеко от темы
(离题万里)
Свежий осенний воздух
(秋高气肃)
просто и ясно
(简单明了)
Гуань Куй Ли Цэ
(管窥蠡测)
эхо в течение трех дней
(绕梁三日)
без больших амбиций
(胸无大志)
Пренебрежение основным ради второстепенного
(舍本求末)
Соломенная хижина
(茅屋草舍)
бросать камни в колодец
(落井投石)
широкая спина, крепкая талия
(虎背熊腰)
злобное сердце
(蛇蝎心肠)
черепашьим шагом
(蜗行牛步)
Несправедливость перевернутой чаши
(覆盆之冤)
в пределах досягаемости
(触手可及)
Прикосновение к вещам причиняет боль
(触物伤情)
чулэй пантонг
(触类旁通)
сбиться с пути
(误入迷途)
Стремиться к удаче и избегать несчастий
(趋吉避凶)
неминуемый
(近在眉睫)
легко понять
(通俗易懂)
затемнять небо
(遮空蔽日)
снаружи золото, внутри труха
(金玉其外,败絮其中)
предупреждать проблемы до их возникновения
(防患于未然)
Декадентская музыка
(靡靡之音)
высокомерный и самонадеянный
(高傲自大)
божественное мастерство
(鬼斧神工)
Куры и собаки слышат друг друга
(鸡犬相闻)
Битва дракона и тигра
(龙争虎斗)